Chieka Tanaka

Chieka Tanakaさん

2023/12/20 10:00

皆から好かれたい を英語で教えて!

友達が少ないので、「皆から好かれたい」と言いたいです。

1 204
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・I want to be liked by everyone.
・I want to win everyone's approval.
・I want to be everyone's favorite.

I don't have many friends, so I want to be liked by everyone.
私はあまり友達がいないので、皆から好かれたいと思っています。

「I want to be liked by everyone」とは、「私は全ての人に好かれたい」という強い願望や欲求を表す表現です。誰からも好意を持ってもらいたい、という思いを強く感じている時に使います。ただし、全ての人に好かれることは難しいため、この言葉は理想的な状況を描いていることを示す可能性もあります。自己紹介や感情を打ち明ける際、または自身の人間関係について語る時などに使用します。

I don't have many friends, so I want to win everyone's approval.
私は友達があまりいないので、皆から好かれたいと思っています。

I want to be everyone's favorite because I don't have many friends.
私は友達が少ないので、皆から好かれる人になりたいです。

「I want to win everyone's approval」は、特定の行動や決定に対して全員から承認されたいという願望を表しています。ビジネスやプロジェクトでの提案、あるいは自身の行動に対する認識などを示します。一方、「I want to be everyone's favorite」は、より個人的で感情的なまでに人々に愛され、好かれたいという願望を表します。友人関係や家族関係、あるいは人気投票のようなシチュエーションで使われます。前者は尊重や理解を求め、後者は愛情や人気を求めるという違いがあります。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 22:04

回答

・I want everyone to like me.
・I hope that everyone likes me.

「皆から好かれたい」は上記のように言うことができます。

1. I want everyone to like me.
直訳では「みんなに私のことを好きになってもらいたい。」となります。これは,want + 人 + to 動詞の原形 「人に~してもらいたい」という英語では頻出の表現を使っています。ぜひ覚えていただきたいです。
「みんな」は everyone または everybody でよいでしょう。みんなを一つのまとまりとして見ているので単数扱いになりますよ。
「好き」は like が一般的です。

(例文)
I want everyone to like me. I have few friends.
「皆から好かれたいなあ。友達少ないんだ。」

・few    後ろに複数名詞を置いて「ほとんどない」という意味になります。
few friends で「友達が少ししかいない」となります。

2. I hope that everyone likes me.
直訳だと「皆が私を好いてくれることを願っています。」となります。I hope that~は「~したらいいのに」という願望の表現で,これも英語では頻出です。that は接続詞で,後には主語+動詞の文が来ます。

(例文)
I'm sad to have few friends. I hope that everyone likes me.
「友達が少ししかいなくて寂しいよ。皆から好かれたいなあ。」

・be sad to~  「~で悲しい,寂しい」

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV204
シェア
ポスト