Koichiさん
2023/12/20 10:00
なんちゅう男 を英語で教えて!
良い人だと思っていたのに、浮気、借金まみれとどうしようもない男だとわかったので、「なんちゅう男!」と言いたいです。
回答
・What a man.
・He is a piece of work.
What a man:なんてやつだ
a piece of work:(人に対して使う場合)とんでもない人、最低な人、やっかいな人、扱いにくい人
1つめの表現は、良い意味でも悪い意味でも使われます。褒めるような明るいトーンで言えば「すごいやつ」というニュアンスになりますし、呆れたようなトーンで言えば「なんちゅう男」というニュアンスになります。2つめの表現について、a piece of workは人に対して使わない場合は「仕事、作品」という意味になります。
例文
What a man!
なんちゅう男!
A:I thought he was a good man, but he was unfaithful and in debt.
良い人だと思っていたのに、浮気、借金まみれだったの。
B:He is a piece of work.
なんちゅう男。
回答
・What kind of guy is he
・What a guy!
・He's hopeless
「なんちゅう男!」はWhat kind of guy is he「彼はどんな男なのか」と表現できるでしょう。この表現は驚きや失望、疑問を含んでおり、相手の行動や性格に対して疑問や不満を表現するために使います
例
What kind of guy is he, seriously?
本当に、彼はどんな男なの?
2.「なんちゅう男!」はWhat a guy!「なんてやつだろう」と表現することもできます。1と同様に、この表現は、感情や態度を強調して相手に対する感想を表す際に使います。
例
What a guy!
なんてやつだろう。
3.「どうしようもない男」は hopelessを使って次のように表現できるでしょう。Hopelessは形容詞で、「希望がない」「打つ手がない」といった意味を持ちます。
例
He's hopeless.
彼はどうしようもない。