Hana Sasaki

Hana Sasakiさん

Hana Sasakiさん

ふわもこニット を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

楽天で買ったニットがお気に入りなので「今日もまたふわもこニットを着ちゃおう!」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Fluffy knit
・Soft and fuzzy knit
・Plush knit

I think I'll wear my fluffy knit sweater from Rakuten again today!
「今日もまた、楽天で買ったふわもこニットを着ちゃおう!」

フラッフィーニットはその名の通り、ふわふわとした柔らかな肌触りが特徴のニットウェアを指します。暖かみがあり、着心地が良いため秋から冬にかけての寒い季節に特に活躍します。カジュアルなスタイルからキレイめなスタイルまで、さまざまなコーディネートに合わせられる万能アイテムです。また、その見た目の可愛らしさから女性に特に人気があります。デートや友人とのカジュアルな集まり、リラックスしたい休日のお出かけなど、様々なシチュエーションで使えます。

I think I'll wear my soft and fuzzy knit again today, I just love it so much!
「今日もまた、大好きなふわもこニットを着ちゃおう!」

I think I'll wear my plush knit sweater from Rakuten again today!
「今日もまた、楽天で買ったふわもこのニットを着ちゃおう!」

Soft and fuzzy knitは一般的に、肌触りが柔らかく、起毛感のあるニット製品を指します。例えば、ウールやアンゴラなどの素材のセーターやカーディガンなど。一方、plush knitは、特に豪華で高級感のある、ふんわりとした厚みと柔らかさが特徴のニット製品を指します。例えば、カシミアやモヘアのような高級な素材のセーターやブランケットなど。用途や状況によって使い分けます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 12:54

回答

・fluffy knit
・fluffy and foamy knit

1.fluffy knit

knitはニットのことです。fluffyには「フワフワ」「モコモコ」「ふんわりした」という意味合いがあります。fluffyと一言いえば、フワフワでモコモコした感触を伝えられるでしょう。

I bought a knit on Rakuten and liked it. So today, I'm going to wear my favorite fluffy knit again.
(私は楽天でニットを買って気に入りました。だから今日もまたふわもこニットを着るつもりです!)

2.fluffy and foamy knit

foamyaは「もこもこした」という意味です。ほかにfrothyという言い方もあります。fluffy and foamy knitは直訳すると、「フワフワしてモコモコしたニット」となります。
フワフワしてモコモコしたテクスチャーを伝える時に使えるでしょう。

This is fluffy and foamy knit and it's comfortable to touch.
(これはふわもこニットで触るのが気持ちいいです。)

comfortableは「気持ちいい」「心地よい」、toucchは「触れる」という意味です。

0 114
役に立った
PV114
シェア
ツイート