Hideyuki

Hideyukiさん

Hideyukiさん

にんにくの香りを移す を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

イタリア料理を作るときに「オリーブオイルににんにくの香りを移す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 11:16

回答

・infuse with the aroma of garlic

「にんにくの香りを移す」 を英語で表現すると infuse with the aroma of garlic となります。aroma は「芳香」や「匂い」という意味で用いられます。これは食べ物の香りの表現としてだけでなく、草木や木から抽出される精油の独特な香りに対しても使われます。なお、garlic は日本語でも「ガーリック」と言いますが、「にんにく」を指します。通常は不可算名詞として用いられるようです。

例文
At first, I infuse the olive oil with the aroma of garlic.
まず初めに、オリーブオイルににんにくの香りを移します。
※ at first は「まず最初に」という意味のイディオム表現です。また、infuse は「浸出させる」といった意味で用いられます。文脈によっては、強い感情などを「注ぐ」といった使い方もされるようです。

例文
When you cook this delicious recipe, you can infuse it with the aroma of garlic.
この美味しい料理を作る場合は、にんにくの香りを移すといいですよ。
※ delicious recipe で「美味しい料理」という意味になります。この文では when を用いることで「~する時は」という意味で用いることができます。

ちなみに、aroma は今回のように「香り」に関する意味の他に、「趣」や「気品」といった使われ方も釣るようです。

0 209
役に立った
PV209
シェア
ツイート