Aji

Ajiさん

Ajiさん

選択肢がない を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

人件費を削減する手しかなかったので、「従業員を解雇するしか選択肢がなかった」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・No other options.
・Out of choices
・Backed into a corner

We had no other options but to lay off employees to reduce labor costs.
人件費を削減するために、他に選択肢がなく従業員を解雇するしかありませんでした。

「No other options」は「他の選択肢がない」という意味で、選択肢が限られている、もしくは一つの選択しかない状況を表したいときに使われます。ある行動をとるしかないとき、あるいは限定的な選択肢しかないときに使われます。また、自分の意志ではなく、状況や条件により選択肢が制限されていることを強調するニュアンスも含まれます。

We were out of choices but to lay off employees to reduce personnel costs.
人件費を削減するために、私たちは従業員を解雇するしか選択肢がなかった。

We were backed into a corner and had no choice but to lay off employees to cut labor costs.
人件費を削減するため、我々は窮地に立たされ、従業員を解雇するしか選択肢がありませんでした。

「Out of choices」は選択肢がなくなった状況を指す表現で、自由に選べる余地がないことを表しています。例えば、全てのプランが失敗したときや、選択肢が一つしかないときに使います。

一方、「Backed into a corner」は、自分の行動や決定が限定され、逃げ道がない状況を指します。これは、プレッシャーがかかっている、または困難な状況から逃れる方法がないときに使われます。これは「Out of choices」よりも一般的には強いプレッシャーや困難さを伴う状況を示す傾向があります。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 11:39

回答

・There is no other option.

There is no other option. I had to lauoff staffs to reduce the cost of labor.
ほかに選択肢はありませんでした。従業員を解雇して、人件費を削減する必要がありました。

「選択肢」は "option"や"choice"で表現します。
"no other"と組み合わせることで、「ほかにはない」という表現をすることができあます。

ほかにも、”only”を使って「これしかなかった」という言い方をすることもできます。
例:It was the only option we have.
それが、私たちが持っている唯一の選択肢でした。

0 103
役に立った
PV103
シェア
ツイート