Ema nagane

Ema naganeさん

2023/12/20 10:00

大量に飲む を英語で教えて!

人間ドックに行くので、「検査前に水を大量に飲まないといけません」と言いたいです。

0 186
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Drink like a fish
・Binge drinking
・Tossing them back

I have to drink like a fish before the medical check-up.
人間ドックに行く前には、水を大量に飲まなければなりません。

「Drink like a fish」は、直訳すると「魚のように飲む」となりますが、実際の意味は「大量に飲酒する」です。主に英語圏で使われるこの表現は、誰かが非常に多くのアルコールを摂取する様子を描写する際に使います。例えば、友人がパーティーでビールを次々と飲み干している様子を表現する際などに使えます。ただし、必ずしもポジティブな意味合いではないので注意が必要です。

I need to binge drink water before the medical check-up.
人間ドックに行く前に大量の水を飲まなければなりません。

I have to go for a medical check-up, so I need to be tossing them back plenty of water before the tests.
人間ドックに行くので、検査前にたくさんの水を飲まなければなりません。

Binge drinkingは医学的な用語で、短時間に大量のアルコールを摂取する行為を指します。一方、Tossing them backはより日常的な表現で、速く連続して飲む行為を指します。このフレーズは必ずしもアルコール依存症や問題飲酒を意味せず、社交的な状況で使われることが多いです。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 20:37

回答

・I drink a lot.
・I consume a lot of drinks.

「大量に飲む」は「drink a lot」「consume a lot of drinks」で表すことができます。
「飲む」は動詞「drink」が一般的ですが、「consume(消化する)」を使って表すこともできます。

「a lot of~」で「たくさんの」と言う意味になり、可算名詞・不可算名詞どちらにも使うことができます。

「検査前に水を大量に飲まないといけません。」は「I have to drink a lot of water before the medical check.」と表すことができます。


I drink a lot of water for my health.
私は健康のために、水を大量に飲む。

役に立った
PV186
シェア
ポスト