![Yuri Yamashita](https://nativecamp.net/user/images/avatar/06.png)
Yuri Yamashitaさん
Yuri Yamashitaさん
30分遅らせる を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
間に合いそうになかったので、「ごめん、出発を30分遅らせてくれない?」と言いたいです。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
2024/06/14 00:00
回答
・Delay by 30 minutes
・Push back by 30 minutes
・Postpone by 30 minutes.
Sorry, can we delay our departure by 30 minutes?
「ごめん、出発を30分遅らせてもらえる?」
Delay by 30 minutesは「30分遅延する」という意味で、交通機関の遅延や予定が遅れる場合などに使われます。例えば、飛行機や電車が予定より30分遅れて到着したり出発したりすることを表すときや、会議やイベントの開始が予定より30分遅れる場合などに用いられます。また、この表現は形式的な文脈でよく使われ、公式の発表やアナウンスメントなどに見ることが多いです。
Sorry, can we push back our departure by 30 minutes?
「ごめん、出発を30分遅らせてもらってもいい?」
Sorry, could we postpone our departure by 30 minutes?
「ごめん、出発を30分遅らせてくれない?」
「Push back by 30 minutes」は、時間を30分後方にずらすことを意味します。例えば、「ミーティングを30分遅らせる」などと言った場合によく使われます。「Postpone by 30 minutes」も同様に時間を30分遅らせることを意味しますが、これは通常、計画されたイベントやミーティングなどが何らかの理由で遅れる場合に使われます。つまり、「push back」は遅らせるが計画的なもので、「postpone」はより予期せぬ遅延を指します。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
colormelody
![chiikon](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_12_29_121014658e389629fbc.jpeg)
2024/01/01 18:57
回答
・Delay the departure by 30 minutes
・Please wait for 30 minutes
1. Could you delay the departure by 30 minutes?
30分出発を後らせてくれる?
*delay=遅らせる、先延ばしにする
*departure=出発
質問者様の場合、
I could not finish work on time. Sorry, could you please delay the departure by 30 minutes?
仕事が時間通りに終わらなかった。ごめんね、出発を30分遅らせてくれない?
2. Please wait for 30 minutes.
ちょっと似た言い回しとして「30分待ってて」があります。
例文
I will be late. Sorry, please wait for 30 minutes.
遅れそう。ごめんね、30分待ってて。
参考にして見て下さい。
![chiikon](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_12_29_121014658e389629fbc.jpeg)
chiikon