Funadaさん
2023/12/20 10:00
執念を燃やす を英語で教えて!
何としてでも合格したいので、「英検1級取得のため執念を燃やしています」と言いたいです。
回答
・have/has strong determination
have/has:持っている
strong:強い
determination:執念(熱心さ、意志の強さ というニュアンスがあります)
執念を「燃やす」の部分は直訳しても意味が伝わりにくいですので、上記回答のように「強い執念を持っている」というと伝わりやすいかと思います。
例文
I have strong determination to pass the Eiken Grade 1.
英検1級取得のため執念を燃やしています。
※英検はそのままEikenと言うことが多いですが、STEP eikenと表現されることもあります。
She has strong determination to pass the exam.
彼女は試験に合格するために執念を燃やしています。
回答
・fuel by a burning determination
・work hard
「執念を燃やす」は比喩的な表現で、「精神的なエネルギーや動機づけが何かを駆り立てている状態」を指しています。同内容の表現にfuel by a burning determinationがあります。これは「燃えるような決意によって燃料を供給されている」という意味です。
例
I am fueled by a burning determination to pass the Eiken 1st grade exam.
私は英検1級試験に合格するための強い決意によってエネルギーを得ています。
もっと普通に伝えるならば、work hard「一生懸命努力している」と表現できるでしょう。
例
I am working hard to pass the Eiken 1st grade exam.
私は英検1級に合格するために一生懸命努力しています。
回答
・have tenacious
・be determined to
「執念を燃やす」 を英語で表現する場合は、have tenacious を用いると良いでしょう。これは「しがみつく」などといった意味で用いられます。また、be determined toで「~することを固く決心している」という意味で用いられる表現です。
例文
I have tenacious to pass the Eiken 1st grade exam.
英検1級取得のため執念を燃やしています
※exam は「試験」や「テスト」といった意味で用いられる表現です。
I am determined to pass the Eiken 1st grade exam.
英検1級取得のため執念を燃やしています。
ちなみに、「執念深い」という場合は vindictive と表現することが可能です。