Nonoka

Nonokaさん

2023/12/20 10:00

在庫を補充する を英語で教えて!

店舗で、従業員に「在庫を補充しておいてください」と言いたいです。

0 435
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・Restock the inventory
・Replenish the stock.
・Refill the inventory

Could you please restock the inventory?
「在庫を補充しておいてください。」

「Restock the inventory」は「在庫を補充する」という意味で、商品や物資が不足した際に使われる表現です。店舗や倉庫で商品が売れて在庫が減ったときや、事務所で文房具や消耗品がなくなったときなどに用いられます。また、オンラインショップなどで商品の在庫がなくなった場合に、新たに商品を追加・補充する行為を指すこともあります。この表現はビジネスやロジスティクスの文脈でよく使用されます。

Please replenish the stock.
在庫を補充しておいてください。

Please refill the inventory.
在庫を補充しておいてください。

Replenish the stockとRefill the inventoryは似た意味を持つが、使用される状況は微妙に異なる。Replenish the stockはより一般的で、店舗の棚や倉庫の物品を補充する場合に使われる。一方、Refill the inventoryは通常、特定の製品や商品の供給が底をついてしまった場合、または在庫が一定の量以下になったときに使用される。したがって、Refill the inventoryは一般的にはより緊急性を伴い、特定のアイテムに焦点を当てた行動を指す。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 18:39

回答

・replenish one's stocks
・replenish one's inventory

replenish one's stocks
在庫を補充する

replenish は「補充する」「補給する」などの意味を表す動詞ですが、「鼓舞する」というような意味も表せます。また stock は「在庫」という意味を表す名詞ですが、「株」という意味でも使われます。

Please replenish our stocks in the morning.
(午前中に、在庫を補充しておいてください。)

replenish one's inventory
在庫を補充する

inventory も「在庫」という意味を表す名詞ですが、こちらの場合は、完成品だけでなく、「原料」や「仕掛品」などの在庫のことも含みます。

I won't be able to help you today as I will replenish our inventory.
(私は在庫を補充するので、今日は手伝えません。)

役に立った
PV435
シェア
ポスト