Tiberia

Tiberiaさん

2023/12/20 10:00

わけがわからないのはあなたの方でしょ を英語で教えて!

わけがわからないといわれて反論したいので、「わけがわからないのはあなたでしょ」と言いたいです。

0 126
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 19:17

回答

・You're the one who talks nonsense.

You're the one:~なのはあなたです
talk:話す
nonsense:わけのわからないこと、ナンセンスなこと

例文
You're the one who talks nonsense.
わけがわからないのはあなたでしょ。
※話す際には、Youの部分を強調して言うと「あなたの方だ」というニュアンスをしっかりと伝えられます。

I'm saying things that make sense. You're the one who talks nonsense.
私は筋の通ったことを言っているよ。わけがわからないのはあなたでしょ。
※make sense:筋が通っている、納得できる、道理にかなう

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 17:51

回答

・You're the one who doesn't make sense
・It's you who doesn't make sense

1.You're the one whoで「君が~する人だ)」という意味です。make senseは「論理的ではない」という意味の表現です。


You're the one who doesn't make sense.
わけがわからないのはあなたでしょ。

2.強調構文を使って表現することもできます。it is 人 whoで「~するのは人です。」というように、be動詞とwhoに挟まれた人が強調されます。


It's you who doesn't make sense.
わけがわからないのはあなたでしょ。

ちなみに、強調構文で、強調されるものが人ではない場合は、whoではなくthatを使います。


It's these moments that define us.
これらの瞬間こそが私たちを形作る。

役に立った
PV126
シェア
ポスト