Samantha

Samanthaさん

2023/12/20 10:00

お願いがあるんだけど を英語で教えて!

Can I ask you a favor?以外で、お願いがあると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 970
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・I have a favor to ask.
・Could you do me a favor?
・I need your help with something.

I have a favor to ask. Could you watch my dog this weekend?
「お願いがあるんだけど、この週末私の犬を見てくれない?」

「I have a favor to ask.」は、「頼みがあるんだけど」という意味で、自分が相手に何かを頼みたいときに使います。フォーマル、インフォーマルの両方のシチュエーションで使用可能ですが、相手に対する敬意を示す表現なので、特にビジネスの場面などでは良く使われます。また、このフレーズを使うことで、相手が頼みを聞く準備をする時間を与えることができます。

Could you lend me a hand with this?
これを手伝ってもらえますか?

I need your help with something. Can you help me move this heavy box?
「何か手伝って欲しいんだ。この重い箱、動かすの手伝ってくれる?」

Could you do me a favor?は、相手に小さなお願いをする際によく使われます。例えば、コーヒーを入れてくれるよう頼むときなど。一方、I need your help with something.は、もっと具体的で大きな助けを必要としていることを示します。例えば、引越しの手伝いやプロジェクトの協力を求めるときなどに使います。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 01:44

回答

・Can I ask you something?
・May I ask you something?
・Would you do me a favor?

「Can I ~」「May I ~」で「~していいですか」と言う意味で、相手に許可を求めるときに使われます。より丁寧に尋ねるときは、「Could I~」と「can」を過去形に変えることで表現できます。

「ask」は動詞で「訪ねる」「聞く」「頼む」の意味があります。

「お願いがあるんだけど」は「Can I ask you a favor?」が一般的に知られているフレーズですが、より丁寧に「Would you do me a favor?」や「Could you do me a favor?」と言うことができます。


Would you do me a favor? I want you to wash the dishes.
お願いがあるんだけど。お皿洗いしてほしいの。

役に立った
PV970
シェア
ポスト