masaki ochiaiさん
2022/09/26 10:00
ボーっとしています を英語で教えて!
昨夜夜更かししたので、「今日はボーっとしています。」と言いたいです。
回答
・Spacing out
・Daydreaming
・Zoning out
I'm spacing out today because I stayed up late last night.
昨夜夜更かしをしたから、今日はボーっとしています。
「Spacing out」は英語の口語表現で、心が他のところにある、または考え事をしていて周囲に集中していない状態を表します。無意識に見つめている、考え込んでいる、物思いにふけっている、頭がぼーっとしているなどの状態です。シチュエーションとしては、授業中に先生が話していることを聞き逃す、会議中に話されている内容を把握できない、などがあります。
I've been daydreaming all day because I stayed up late last night.
昨晩遅くまで起きていたから、今日は一日中ぼーっとしています。
I was up late last night, so I'm zoning out today.
昨夜夜更かししたので、今日はボーっとしています。
Daydreamingと"Zoning out"の両方とも、注意が現実から逸れている状態を指しますが、その内容と意図に違いがあります。"Daydreaming"は、人が目覚めていながら夢想または幻想に耽ることを意味します。これは通常、積極的なプロセスで、しばしば幸せなまたは楽しいシナリオについて考えます。一方、"Zoning out"は、一時的に自動操縦状態になって、何も考えずにぼんやりとしてしまうことを言います。これは大抵、無意識的に起こります。
回答
・be dazed
・relax
・chill
「ボーっとしてます」は英語では be dazed や relax または chill などで表現することができます。
I stayed up late last night, so I'm dazed today.
(昨夜夜更かししたので、今日はボーっとしています。)
※ stay up late (夜更かしする)
I'm busy on weekdays, so I relax on weekends.
(平日は忙しいので、週末はボーっとしています。)
ご参考にしていただければ幸いです。