Julesさん
Julesさん
親切めかして悪口を言う を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
遠回しに人の事を悪く言っているので、「彼女は親切めかして悪口を言う」と言いたいです。
2023/12/31 10:41
回答
・insult under the guise of kindness
「親切めかして悪口」は英語でinsult under the guise of kindnessと表現します。insult は「侮辱する」といった意味として使われます。
例文
She insults someone under the guise of kindness.
彼女は親切めかして悪口を言う。
※someone 「誰か」という意味になります。
I can't believe her because she insults under the guise of kindness.
私は彼女は親切めかして悪口を言うので信用できません。
ちなみに、「陰口を言う」を英語で表現する場合は、talk about someone behind their back と表現することができます。
Hikari