
kinuさん
2024/12/19 10:00
平気で人の悪口を言う を英語で教えて!
人の非難ばかりしている人がいるので、「彼は平気で人の悪口を言う」と言いたいです。
回答
・say nasty things without feeling ashamed
「平気で人の悪口を言う」は、上記のように表せます。
say は「言う」「述べる」「指示する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「言い分」「発言の機会」などの意味も表せます。
nasty thing は「悪口」「意地悪なこと」「ひどいこと」などの意味を表す表現です。
thing は「こと」「もの」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。
ashamed は「恥ずかしい」という意味を表す形容詞ですが、「自分の中の美学と照らし合わせて恥ずかしい」というニュアンスの表現です。
例文
Just between you and me, he says nasty things without feeling ashamed.
ここだけの話、彼は平気で人の悪口を言う。
※ just between you and me は「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味を表すフレーズになります。