Janetさん
2023/12/20 10:00
ヒヨコの区別 を英語で教えて!
見分けを付けるのに難しいので、「オスとメスのヒヨコの区別は難しい」と言いたいです。
回答
・Telling chicks apart
・Distinguishing chicks
・Sorting out the chicks
Telling chicks apart, especially distinguishing between males and females, is quite difficult.
「ヒヨコを見分けるのは、特にオスとメスを区別するのはかなり難しいです。」
「Telling chicks apart」は直訳すると「ひよこを見分ける」となります。このフレーズは、見た目が非常に似ていて区別が難しい物事や、詳細を理解せずに一括りにするのが困難な状況に対して用いられます。例えば、双子の子供や似たような製品、細かな特徴があまりないデータなどを区別する際に使うことができます。特定の知識やスキルがないと、見分けることが難しいというニュアンスも含んでいます。
Distinguishing between male and female chicks is difficult.
オスとメスのヒヨコを見分けるのは難しいです。
Sorting out the chicks between males and females can be quite challenging.
オスとメスのヒヨコを見分けるのはかなり難しいです。
Distinguishing chicksは、ひよこの中から特定の個体を識別することを指します。例えば、特定の品種、性別、または他の特性を持つひよこを見つけ出すときに使います。一方、Sorting out the chicksは、群れの中から特定の基準に従ってひよこを分類することを意味します。例えば、品種や性別に基づいてひよこをグループ分けするときなどに使われます。つまり、前者は識別が、後者は分類が主目的となります。
回答
・tell the sex of a chick
・determine whether male or female
ヒヨコの性別(メスかオスか)を区別するのは難しい、ということを伝える場合には
例 It's difficult to tell the sex of a chick.
ヒヨコの性別を判定するのは難しい。
It's difficult to determine whether male or female.
オスかメスかを判定するのは難しい。
という文章になります。性別を判定する/判別する という表現は【tell】を使用し「見分ける」という意味で使用するのが一般的です。
【determine whether A or B】=AかBかを見分ける という表現も使うことができます。
determineは「決定する」「確定する」という意味があり、確実に判断をしている、というニュアンスが強い単語です。
ヒヨコの性別を判定するには長年の経験や資格を有することもある大切な作業の為、【determine】という明確な意思があり確定している、という単語を使うとよいでしょう。