Giorgina

Giorginaさん

2023/12/20 10:00

一片の雲もない を英語で教えて!

ものすごく晴れた日だったので、「一片の雲もない」と言いたいです。

0 155
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Not a cloud in the sky
・Clear blue sky
・Sky's as clear as a bell.

It was such a sunny day, not a cloud in the sky.
とても晴れた日で、空には雲一つなかった。

「Not a cloud in the sky」は直訳すると「空に雲一つない」という意味で、非常に晴れ渡った、快晴の天気を表現する表現です。また、比喩的には何も問題がない、トラブルがない、すべてが順調であるという状況を指すこともあります。ピクニックやアウトドアイベントなど、天気が重要となるシチュエーションや、何かがスムーズに進行していることを強調したい場合に使えます。

It was such a clear blue sky, not a single cloud in sight.
それはとても晴れ渡った日で、一片の雲も見えなかった。

Look at that, the sky's as clear as a bell. Not a single cloud in sight.
見て、空がベルのように晴れ渡っているよ。雲一つ見えないね。

Clear blue skyは直訳すると「澄んだ青い空」を意味し、文字どおりの状況を表現するときに使われます。一方、Sky's as clear as a bellは慣用句で、空が非常に澄んでいて見通しがよいことを表現します。Clear as a bellは何かが非常に明確であることを表す一般的なフレーズで、この場合は空の様子を表現しています。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 21:42

回答

・There isn't one cloud in the sky.

There isn't one cloud in the sky.
いっぺんの雲もない。
直訳:空には雲1つない。

すごく晴れた日:very sunny day

以下、天気に関するフレーズです。

It's cloudy.
曇っている。

We might have a chance of a shower.
今日は小雨の可能性があるかもね。
have a chance: ~の可能性がある
shower: 小雨

It's pouring rain outside.
外は大雨だ。
pouring rain: 大雨
outside: 外

It's blowing a gale.
強風が吹いている。
gale: 強風、大風
blow: (風が)吹く、(息を)吹く

役に立った
PV155
シェア
ポスト