Evanna

Evannaさん

2023/12/20 10:00

まず何をしたらよいか話し合う を英語で教えて!

まとまりがなく話が進んでいるので、「まず何をしたらよいか話し合おう」と言いたいです。

0 113
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・Discuss what should be done first.
・Decide on the first course of action.
・Discuss our initial steps.

Let's discuss what should be done first, our conversation is becoming disorganized.
私たちの会話がまとまりがなくなってきたので、まず何をしたらよいか話し合いましょう。

「Discuss what should be done first.」は、「まず何をすべきかについて話し合いましょう」という意味です。このフレーズは、特定の課題やプロジェクトに対して、どのタスクやアクションを最初に取り組むべきかを決定するための議論を呼びかけるときに使われます。例えば、会議やグループディスカッションなど、複数人が参加して意見を出し合う場面でよく使われます。

Let's decide on the first course of action since our discussion seems to be going nowhere.
我々の話がまとまりがなく進んでいないので、まず何をしたら良いか話し合いましょう。

Let's discuss our initial steps to get things organized.
まず何をしたらよいか話し合って物事を整理しましょう。

Decide on the first course of actionは、具体的な行動を早急に決定する必要がある緊急または重要な状況で使われます。一方、Discuss our initial stepsは、プロジェクトや計画の早い段階で、チームやグループが一緒にアイデアを共有し、計画を立てるための議論を開始する場合に使われます。したがって、前者は決定的な行動を伴い、後者はより協調的なプロセスを強調します。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 21:57

回答

・Let's decide what we should do first.
・Let's focus on the first step.

1.Let's decide what we should do first.
直訳すると「始めに何をすべきか決めましょう」
*decide=解決する、決心する

例文
A: I am getting confused about what we've discussed.
何を話していたのか混乱してきてきまった。
*confuse=混乱する、区別がつかなくなる
B: Let's decide what we should do first.
何をしたらよいのか話し合おう

2.Let's focus on the first step.
直訳すると「始めに焦点を合わせよう」
*focus=焦点を合わせる、
*step=ステップ、手段、歩調

例文
A: What are we talking about?
何について話したかな。
B: Let's focus on the first step.
まず何をしたらよいか話し合おう(始めにもどって)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV113
シェア
ポスト