Cordeliaさん
2023/12/20 10:00
手放したくない を英語で教えて!
とっても大事にしているものがあるので、「これは手放したくない」と言いたいです。
回答
・Don't want to let go
・Can't bear to part with
・Hate to give up
I have something very precious and I don't want to let go of it.
私はとても大切なものを持っていて、それを手放したくないです。
「Don't want to let go」は、「離したくない」や「手放したくない」という意味です。具体的な物や人、または抽象的な考えや感情に対して使われる表現です。例えば、大切な人との別れの瞬間や、思い出に対する思い入れなど、何かを失いたくないという強い感情を表現するシチュエーションで用いられます。また、恋愛感情や友情、野望や夢など、自分が持っている大切なものを保持し続けたいという時にも使えます。
I have something that I just can't bear to part with.
私には手放すことができない大切なものがあります。
I really hate to give this up, it means a lot to me.
これを手放すのは本当に嫌だ、とても大事なものだから。
Can't bear to part withは何かを手放すことが精神的に辛く、つらいという感情を表します。愛着のある物や人に対して使われます。一方、Hate to give upは主に挑戦や努力を断念することに対する嫌悪感や抵抗感を表します。目標や計画に対して使われることが多いです。
回答
・I don't wanna let this go.
I don't wanna let this go.
これは手放したくない。
wanna=want to: 〜したい
let go: 手放す、解放する、自由にする
I don't want to let this stuff go because it means a lot to me.
これは私にとってとても大切な物なので手放したくない。
stuff:物、代物
mean a lot: 大きな意味を持つ
to me: 私にとって
また、自身の意思を持って放棄する、という意味ではrelinguishを用います。
I relinquish my claim.
私の要求を放棄する。
claim: 要求