Brunoさん
2023/12/20 10:00
がっかり を英語で教えて!
残念なことがあったので、「がっかり」と言いたいです。
回答
・Disappointed
・Let down
・Feeling deflated
I'm really disappointed about what happened.
本当にがっかりした、何が起こったかについて。
Disappointedは、期待していたものや結果が得られなかったとき、あるいは何かが思ったよりも悪かったときに感じる悲しみや不満を表現する英語の形容詞です。例えば、映画が期待ほど面白くなかったときや、試験の結果が悪かったときなどに「I'm disappointed」と言います。親しい人に対する期待が裏切られたときの感情を表すのにも使われます。
I really feel let down by this situation.
この状況に本当にがっかりしています。
I didn't get the job offer I was really hoping for. I'm feeling deflated.
本当に欲しかった仕事のオファーがもらえなかった。がっかりしているよ。
Let downは誰かに失望したときや予想外の結果に遭遇したときに使います。特に、ある人や事象が期待値を満たさなかったときによく使われます。
一方、Feeling deflatedは自分自身の気持ちを表現するのに使われます。何かに挑戦した結果が思ったよりも良くなかったときや、何かに失敗したときにこの表現を使うことが多いです。また、Feeling deflatedは一時的な感情的な低下を示すのに対し、Let downは特定の原因による失望を指します。
回答
・I'm disappointed.
I'm disappointed.
がっかり。
ズバリ"dosappointed"です。
さて、ここで"dosappointed"のいろいろな形を見てみましょう。
下記2つの文章は結果的に同じ意味となりますが、
主語を置き換えることで使われる動詞の形が変化します。
→両方とも意味は悔過にがっかりする、となります。
I am disappointed with the result.
be + disappointed (形容詞)
The result disappoint me.
disappoint (動詞)
このような使われ方をする者には"satisfied (満足する)", "pleased (喜ぶ)"などがあります。
It's a letdown.
I feel disheartened.