Brianna

Briannaさん

2023/12/20 10:00

忘れたら補習だよ を英語で教えて!

友達がいつも宿題を忘れるので、「忘れたら補習だよ」と言いたいです。

0 95
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・If you forget, you'll have to take a refresher course.
・If you forget, it's back to the drawing board.
・If you forget, you're hitting the books again.

If you keep forgetting your homework, you'll have to take a refresher course.
宿題をいつも忘れるなら、補習を受けなければならないよ。

「もし忘れてしまったら、復習のコースを受けなくてはならないよ」という意味です。具体的な知識やスキルを指していることが多く、たとえば仕事上で必要な技術や資格、学校の授業で学んだ内容などを忘れてしまった場合に使われます。また、注意喚起や忠告として使うこともあります。「しっかり覚えておかないと、また最初から学び直さなければならなくなるよ」というニュアンスが含まれています。

If you forget your homework, it's back to the drawing board for you.
宿題を忘れたら、君は補習に戻ることになるよ。

If you forget, you're hitting the books again.
「忘れたらもう一度勉強だよ。」

「If you forget, it's back to the drawing board.」は、失敗や忘れた後に全てを最初からやり直す必要があるときに使います。具体的な計画やプロジェクトに関連していることが多いです。

一方、「If you forget, you're hitting the books again.」は、特に学習や勉強に関連した文脈で使われます。忘れた情報を再度学習する必要があるときに使用します。このフレーズは、再び教科書を開く、つまり再勉強することを示しています。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 14:38

回答

・If you forget your homework, a supplementary class is waiting for you.
・Do you really want to take supplementary classes that much?

宿題を忘れてしまったら、という「もしも」の表現になるので次のような言い方できます。

例 1.If you forget your homework, a supplementary class is waiting for you.
  もし宿題を忘れたら補講が待っているよ。
  
  2.Do you really want to take supplementary classes that much?
  あなたそんなに補講をとりたいの?

2は会話表現ですが、何度も忘れ物をする友人に対して「いい加減にしなさいよ」というニュアンスで伝えることができる表現です。

宿題を忘れたり、テストの点が悪かった時に追加で受けなければならないクラスは
【supplementary classes 】と英語では言います。
似ている表現で【make-up lesson】がありますが、こちらは「休講になったものの補習授業」の意味合いが強いので、使い分ける必要があるでしょう。

  

役に立った
PV95
シェア
ポスト