Autumnさん
2023/12/20 10:00
熱いお茶いれて を英語で教えて!
寒くてあったかい飲み物が飲みたいので、「熱いお茶入れて」と言いたいです。
回答
・Please give me a something hot.
・May I have some hot tea?
温かいのものは【Hot drink】でまとめて表現できます。
日本で「温かい飲み物」というとココアや甘酒、お茶やコーヒーなどをまとめて表現することができるのに対し、英語圏では【Tea】と【Hot drink】は別のものに分類されます。
特に指定せずに温かい飲み物を人に頼むときは
例 Please give me a something hot. (hot drink?でも可)
何か温かいものをいただけますか?
と伝えることができるでしょう。Something hot だけであれば温かいもの、たとえばスープや温かい食事なども含まれます。
例 May I have some hot tea?
熱いお茶をいただけますか?
お茶だけであれば上記のように「Hot tea」を頼むとよいでしょう。
回答
・Can you brew some hot tea ?
・Do you mind brewing some hot tea ?
「お茶をいれる」の「いれる」という表現は、
“brew”という単語を使用します。
“brew”には、「抽出する」という意味がなり、
コーヒーや紅茶、日本茶等をいれる場合には、
“brew”という表現が適当です。
熱いお茶は、シンプルの”hot tea”と表現すると良いでしょう。
ただ、”brew hot tea”と表現するよりも、
“brew some hot tea?”や”brew a cup of hot tea?”の様に、量を表す表現を入れると、
より自然な表現になります。
「〜してくれませんか?」という表現は、
シンプルに”Can you 〜”と言えますが、
少しスマートな表現として、”Do you mind〜”と表現しても良いでしょう。
“Do you mind〜”は、直訳として、「〜するのは嫌ですか?」となりますが、
英語では、転じて「〜してもらっても良い?」という意味で使用します。
回答する時は、「問題ない」という場合、”Yes”ではなく、”No”や”Nope”と表現します。
例文1)
Can you brew some hot tea ?
「熱いお茶入れてもらってもいい?」
例文2)
A. Do you mind brewing some hot tea ?
熱いお茶入れてもらってもいい?
B.Nope! Hold on !
問題ないよ!ちょっと待ってね!