Sofia

Sofiaさん

2023/12/20 10:00

助けを求めて叫んでる を英語で教えて!

友達が飲み会の二次会に無理やり連れて行かれそうになっているで、「彼女助けを求めて叫んでるよ」と言いたいです。

0 136
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/13 00:00

回答

・Crying out for help
・Screaming for assistance
・Pleading for rescue

She's crying out for help, she doesn't want to be dragged to the after-party.
彼女は助けを求めて叫んでいるよ、二次会に無理やり連れて行かれたくないんだから。

「Crying out for help」は、文字通り「助けを求める叫び」を指します。これは、直接的に助けを求める場合や、行動や態度から間接的に助けが必要であることを示す場合に使われます。例えば、精神的苦痛や困難な状況から抜け出せない人が、話し方や行動から無意識に助けを求めている場合に「彼/彼女は助けを求めている(Crying out for help)」と表現することができます。また、具体的な危機状況で直接的に助けを求める叫び声を指すこともあります。

She's practically screaming for assistance to avoid being dragged to the after-party.
彼女は二次会に無理やり連れて行かれないように、実質的に助けを求めて叫んでいます。

She's pleading for rescue from being dragged to the after-party.
「彼女は二次会に無理やり連れて行かれるのを助けを求めて叫んでいるよ。」

Screaming for assistanceは、通常、即時の物理的な危険の状況で使用され、声を上げて周囲の人々の注意を引き、助けを求めます。一方、pleading for rescueはより具体的な、または緊急の救出を要求する状況で使用されます。これは、身体的な危険だけでなく、困難な状況からの救出を求める際にも使われます。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/13 00:00

回答

・Crying out for help
・Screaming for assistance
・Pleading for rescue

She's crying out for help, she doesn't want to be dragged to the after-party.
彼女は助けを求めて叫んでいるよ、二次会に無理やり連れて行かれたくないんだから。

「Crying out for help」は、文字通り「助けを求める叫び」を指します。これは、直接的に助けを求める場合や、行動や態度から間接的に助けが必要であることを示す場合に使われます。例えば、精神的苦痛や困難な状況から抜け出せない人が、話し方や行動から無意識に助けを求めている場合に「彼/彼女は助けを求めている(Crying out for help)」と表現することができます。また、具体的な危機状況で直接的に助けを求める叫び声を指すこともあります。

She's practically screaming for assistance to avoid being dragged to the after-party.
彼女は二次会に無理やり連れて行かれないように、実質的に助けを求めて叫んでいます。

She's pleading for rescue from being dragged to the after-party.
「彼女は二次会に無理やり連れて行かれるのを助けを求めて叫んでいるよ。」

Screaming for assistanceは、通常、即時の物理的な危険の状況で使用され、声を上げて周囲の人々の注意を引き、助けを求めます。一方、pleading for rescueはより具体的な、または緊急の救出を要求する状況で使用されます。これは、身体的な危険だけでなく、困難な状況からの救出を求める際にも使われます。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 23:59

回答

・Crying out for help.
・Screaming for assistance.
・Pleading for someone to lend a hand

1. She's crying out for help.
彼女助けを求めて叫んでるよ。

crying out (cry out : 叫び声をあげる) + for (~を) + help (助け)

2. She's screaming for assistance.
彼女は援助を求めて叫んでいます。

screaming (scream :叫ぶ) + for (~を) + assistance (援助)

3. She's pleading for someone to lend a hand.
彼女は誰かに手を差し伸べてほしいと懇願しています。

pleading (plead: 懇願する) + for (~を) + someone to (誰かに)
lend (貸す) + a hand (手) = 手を貸す = 助けてもらう

今の時代、強制的な2次会は問題ですね。

役に立った
PV136
シェア
ポスト