shozo hirata

shozo hirataさん

2022/09/26 10:00

これだけやらせてね を英語で教えて!

自宅で、外に行こうと誘う子供に、「これだけやらせてね。すぐ終わるから。」と言いたいです。

0 417
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 00:00

回答

・Just let me do this.
・Allow me to handle this, okay?
・Just leave this one to me, will you?

Just let me do this. We can go out soon.
「これだけやらせてね。すぐに出かけられるから。」

「Just let me do this」は「私にやらせてください」という意味で、自分自身が何かを行いたいときや、自分の方法で何かを完了させたいときに使います。あるいは、他人が手助けを提案したり介入しようとしたときに、自分一人でやり遂げたいという意思を伝えるためにも使えます。また、個別のタスクだけでなく、全体的な状況や決定に対しても使われます。強い意志や決意を示すフレーズです。

Allow me to handle this, okay? I'll be done soon, then we can go out.
「これだけやらせてね。すぐ終わるから。それから外に行こう。」

Just leave this one to me, will you? I'll be done quickly.
「これだけやらせてね。すぐ終わるから。」

Allow me to handle this, okay? は一般的に任される仕事のパフォーマンスに自信をもっており、他の人が権限を握ることを予防する状況で使用されます。フォーマルな状況やビジネスシーンでよく使われます。一方、 "Just leave this one to me, will you?" は友人や親しい人とのカジュアルな会話として使われます。これは、他の人に任せて心配ないように安心させることを目的としています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/09 14:35

回答

・Just let me do this.
・Can I just do this?
・I want to do just this.

「これだけやらせてね。」は英語で Just let me do this. や Can I just do this? , I want to do just this. などで表現することができます。
※このような表現の場合、just は only と入れ替えることは可能です。

Dinner will be ready in a little while, so just let me do this. 
(あとちょっとで晩御飯の準備が終わるから、これだけやらせてね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV417
シェア
ポスト