Takahashi

Takahashiさん

2023/12/20 10:00

どう結びついたのかわからない を英語で教えて!

結果の過程がわからなかったので、「どう結びついたのかわからない」と言いたいです。

0 101
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I don't see how it's connected.
・I can't figure out the connection.
・I fail to see the correlation.

You said that doing A would lead to B, but I don't see how it's connected.
「Aを行うとBにつながると言いましたが、どう結びついているのかわからない。」

「I don't see how it's connected.」は、「そのつながりが見えない」または「どう関連しているのかわからない」という意味です。主に、話された二つ以上の事柄やアイデアがどのように関連しているのか、理解できない時や説明が不十分な時に使われます。また、ある状況や問題に対する提案や解決策が、その状況や問題とどう関連しているのか理解できない時にも使われます。

I can't figure out the connection between the process and the result.
過程と結果の間のつながりがわからない。

You say that getting a new car led to your promotion at work, but I fail to see the correlation.
「新しい車を手に入れたことがあなたの昇進につながったと言っていますが、その結びつきがどうしてもわからないんです。」

I can't figure out the connectionは何か二つの事象やアイデアの間に直接的な関連性があることを理解できないときに使います。一方、I fail to see the correlationはより統計的なまたは抽象的な関連性を指します。つまり、二つの事象が同時に起こるか、一つがもう一つの結果であるという統計的な証拠があるが、それがどのように起こるのか、またはそれが必ずしも因果関係を示すものではないかを理解できないときに使います。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I don't see how it's connected.
・I can't figure out the connection.
・I fail to see the correlation.

You said that doing A would lead to B, but I don't see how it's connected.
「Aを行うとBにつながると言いましたが、どう結びついているのかわからない。」

「I don't see how it's connected.」は、「そのつながりが見えない」または「どう関連しているのかわからない」という意味です。主に、話された二つ以上の事柄やアイデアがどのように関連しているのか、理解できない時や説明が不十分な時に使われます。また、ある状況や問題に対する提案や解決策が、その状況や問題とどう関連しているのか理解できない時にも使われます。

I can't figure out the connection between the process and the result.
過程と結果の間のつながりがわからない。

You say that getting a new car led to your promotion at work, but I fail to see the correlation.
「新しい車を手に入れたことがあなたの昇進につながったと言っていますが、その結びつきがどうしてもわからないんです。」

I can't figure out the connectionは何か二つの事象やアイデアの間に直接的な関連性があることを理解できないときに使います。一方、I fail to see the correlationはより統計的なまたは抽象的な関連性を指します。つまり、二つの事象が同時に起こるか、一つがもう一つの結果であるという統計的な証拠があるが、それがどのように起こるのか、またはそれが必ずしも因果関係を示すものではないかを理解できないときに使います。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 19:50

回答

・cannot figure out the cause of this outcome
・cannot figure out what led to the outcome

I cannot figure out the cause of this outcome.
この結果がどう結びついたのかわからない。
直訳:この結果の原因を究明することができない。

どう結びついたかわからないのは、原因がわからないと解釈します。

『figure out』=『理解する』『解決する』『〜を解く』
『cause』=『原因』『理由』『根拠』
『outcome』=『結果』『成果』

I cannot figure out what led to the outcome.
何がこの結果に導いたのかわからない。

『lead to』=『結果につながる』『きたす』
どんな要因がこの結果をきたしたのかわからないというニュアンスが込められています。





役に立った
PV101
シェア
ポスト