mocchiさん
2023/12/20 10:00
丸々とした を英語で教えて!
友達の子犬がころころしているので、「丸々とした子だね」と言いたいです。
回答
・plump
plump:丸々とした、肉付きの良い、ぽっちゃりした
fat(太い)よりも婉曲的な言い方で、ポジティブなニュアンスがあります。
例文
She/He is plump.
丸々とした子だね。
My puppy is plump and so cute.
私が飼っている子犬は丸々としていて、とてもかわいいです。
以下、plumpに似た意味を持つ単語をご紹介します。
・curvy:曲線美の、メリハリのある、グラマラスな
・stout:かっぷくが良い、でっぷりした
・heavyset:がっしりしている、ずんぐりした(主に男性に使われますが、女性に使うこともあります)
・flabby:筋肉がたるんでいる
回答
・Chubby
・Plump
1. Your puppy is so chubby.
丸々とした子だね。
直訳:あなたの子犬はぽっちゃりしている。
your (あなたの) + puppy (子犬) = あなたの子犬
chubby (ぽっちゃり)
2. Her favorite dessert caused her to plump up over the holiday season.
彼女の好きなデザートが原因で、彼女は年末年始に太ってしまった。
直訳:彼女の好きなデザートは年末年始に彼女をふくよかにした。
favorite (一番好きな) dessert (デザート) + caused (cause : 原因となる)
plump up = ふくよかになる
over the holiday season = ホリデーシーズン →日本でいう年末年始ですね
Plump (プランプ):
こちらの両方の表現は、否定できではなく、かわいらしい、など肯定的な表現となります。