mocchi

mocchiさん

2023/12/20 10:00

丸々とした を英語で教えて!

友達の子犬がころころしているので、「丸々とした子だね」と言いたいです。

0 134
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 22:38

回答

・plump

plump:丸々とした、肉付きの良い、ぽっちゃりした
fat(太い)よりも婉曲的な言い方で、ポジティブなニュアンスがあります。

例文
She/He is plump.
丸々とした子だね。

My puppy is plump and so cute.
私が飼っている子犬は丸々としていて、とてもかわいいです。

以下、plumpに似た意味を持つ単語をご紹介します。
・curvy:曲線美の、メリハリのある、グラマラスな
・stout:かっぷくが良い、でっぷりした
・heavyset:がっしりしている、ずんぐりした(主に男性に使われますが、女性に使うこともあります)
・flabby:筋肉がたるんでいる

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 21:22

回答

・Chubby
・Plump

1. Your puppy is so chubby.
丸々とした子だね。
直訳:あなたの子犬はぽっちゃりしている。

your (あなたの) + puppy (子犬) = あなたの子犬
chubby (ぽっちゃり)

2. Her favorite dessert caused her to plump up over the holiday season.
彼女の好きなデザートが原因で、彼女は年末年始に太ってしまった。
直訳:彼女の好きなデザートは年末年始に彼女をふくよかにした。

favorite (一番好きな) dessert (デザート) + caused (cause : 原因となる)
plump up = ふくよかになる
over the holiday season = ホリデーシーズン →日本でいう年末年始ですね

Plump (プランプ):

こちらの両方の表現は、否定できではなく、かわいらしい、など肯定的な表現となります。

役に立った
PV134
シェア
ポスト