Nico

Nicoさん

2023/12/20 10:00

話題になる を英語で教えて!

Create a buzz以外で、話題になると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです

0 308
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Become a topic of conversation
・Make headlines
・Stir up a buzz

The latest movie from that famous director has become a topic of conversation recently.
その有名な監督の最新の映画が最近、話題になっています。

「Become a topic of conversation」は、「話題になる」という意味です。これは、人々が特定の人、場所、出来事、またはアイデアについて話すようになったときに使用されます。それは一般的に、その人物や事象が注目を集めているか、興味深いと思われていることを示します。例えば、新しい映画、大きなニュースイベント、または著名な人物の行動が「話題になる」ことがあります。

Your new project is really making headlines!
「あなたの新しいプロジェクトは本当に話題になっているね!」

She really knows how to stir up a buzz with her controversial statements.
彼女は物議を醸す発言で話題を巻き起こすのが本当に上手だ。

Make headlinesは、何かが注目を集め、ニュースやメディアで大きく取り上げられるときに使われます。主に重大な出来事やスキャンダル、重要なニュースについて使われます。一方、Stir up a buzzは、よりカジュアルな状況や、特定のグループやコミュニティ内で興奮や話題を生み出すときに使われます。これは新製品のリリースやイベントなどに対して使われることが多いです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Become a topic of conversation
・Make headlines
・Stir up a buzz

The latest movie from that famous director has become a topic of conversation recently.
その有名な監督の最新の映画が最近、話題になっています。

「Become a topic of conversation」は、「話題になる」という意味です。これは、人々が特定の人、場所、出来事、またはアイデアについて話すようになったときに使用されます。それは一般的に、その人物や事象が注目を集めているか、興味深いと思われていることを示します。例えば、新しい映画、大きなニュースイベント、または著名な人物の行動が「話題になる」ことがあります。

Your new project is really making headlines!
「あなたの新しいプロジェクトは本当に話題になっているね!」

She really knows how to stir up a buzz with her controversial statements.
彼女は物議を醸す発言で話題を巻き起こすのが本当に上手だ。

Make headlinesは、何かが注目を集め、ニュースやメディアで大きく取り上げられるときに使われます。主に重大な出来事やスキャンダル、重要なニュースについて使われます。一方、Stir up a buzzは、よりカジュアルな状況や、特定のグループやコミュニティ内で興奮や話題を生み出すときに使われます。これは新製品のリリースやイベントなどに対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 19:15

回答

・be a hot topic
・be talked about

be a hot topic
話題になる

hot topic で「(ホットな)話題」「(流行の)話題」などの意味を表せます。
※hot は「熱い」「暑い」「辛い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「イケてる」「かっこいい」「セクシー」などの意味でも使われます。

Being a hot topic is a shortcut to success.
(話題になることが成功への近道なんです。)

be talked about
話題になる

be talked about も「話題になる」「ウワサになる」などの意味を表せます。
※ちなみに talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し掘り下げると「話し合う」という意味を表す表現になります。

As long as it's talked about, I don't care about the content.
(話題になりさえすれば、内容に気にしないよ。)

役に立った
PV308
シェア
ポスト