Narumi

Narumiさん

2023/12/20 10:00

真剣に交際している を英語で教えて!

友達から付き合ってる人の事を聞かれたので、「真剣に交際している」と言いたいです。

0 115
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Seriously dating
・In a committed relationship
・Seeing someone exclusively

I'm seriously dating someone right now.
現在、本気で誰かと交際しています。

「Seriously dating」は、深刻に、真剣にデートをしている、あるいは交際していることを表現する英語のフレーズです。カジュアルなデートや遊び気分の関係ではなく、結婚を視野に入れた本気の交際を指す場合が多いです。使えるシチュエーションとしては、友人や家族に自分の恋愛状況を説明するときや、自身の恋愛観を他人に伝えたいときなどが考えられます。

I'm in a committed relationship.
私は真剣に交際しています。

I'm seeing someone exclusively right now.
現在、誰かと真剣に交際しているんだ。

「In a committed relationship」は一般的に長期間の、深い結びつきのある関係を指します。結婚または結婚に近い関係を意味します。一方、「Seeing someone exclusively」は、特定のパートナーとだけ恋愛関係にあることを示しますが、必ずしも長期的なコミットメントを意味するわけではありません。これは比較的新しい関係で、まだ深い結びつきが確立していないかもしれません。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Seriously dating
・In a committed relationship
・Seeing someone exclusively

I'm seriously dating someone right now.
現在、本気で誰かと交際しています。

「Seriously dating」は、深刻に、真剣にデートをしている、あるいは交際していることを表現する英語のフレーズです。カジュアルなデートや遊び気分の関係ではなく、結婚を視野に入れた本気の交際を指す場合が多いです。使えるシチュエーションとしては、友人や家族に自分の恋愛状況を説明するときや、自身の恋愛観を他人に伝えたいときなどが考えられます。

I'm in a committed relationship.
私は真剣に交際しています。

I'm seeing someone exclusively right now.
現在、誰かと真剣に交際しているんだ。

「In a committed relationship」は一般的に長期間の、深い結びつきのある関係を指します。結婚または結婚に近い関係を意味します。一方、「Seeing someone exclusively」は、特定のパートナーとだけ恋愛関係にあることを示しますが、必ずしも長期的なコミットメントを意味するわけではありません。これは比較的新しい関係で、まだ深い結びつきが確立していないかもしれません。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/26 19:16

回答

・be in a serions relationship
・have a serious relationship

1. 「真剣に交際している」は「be in a serious relationship」と表現できます。

例文:As my friend asked me about my girlfriend, I told him that I was in a serious relationship with her.
「友達に彼女のことを聞かれたので、私は彼女と神経に交際していると伝えた。」

「told him that I was」の"was"は時制の一致により過去形になっています。

as:「~なので」という意味を持つ接続詞
girlfriend:「彼女」

2. 「have a serious relationship」も同じように使うことのできる表現です。

例文:It's unfortunate that they broke up after having a serious relationship for three years.
「彼らが三年間真剣に交際したあとに別れてしまったのは残念です。」

It's unfortunate that:「~なのは残念だ」
broke up:「別れた(brokeの現在形はbreak)」
for three years:「三年間」

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV115
シェア
ポスト