Narumiさん
2023/12/20 10:00
真剣に交際している を英語で教えて!
友達から付き合ってる人の事を聞かれたので、「真剣に交際している」と言いたいです。
回答
・Seriously dating
・In a committed relationship
・Seeing someone exclusively
I'm seriously dating someone right now.
現在、本気で誰かと交際しています。
「Seriously dating」は、深刻に、真剣にデートをしている、あるいは交際していることを表現する英語のフレーズです。カジュアルなデートや遊び気分の関係ではなく、結婚を視野に入れた本気の交際を指す場合が多いです。使えるシチュエーションとしては、友人や家族に自分の恋愛状況を説明するときや、自身の恋愛観を他人に伝えたいときなどが考えられます。
I'm in a committed relationship.
私は真剣に交際しています。
I'm seeing someone exclusively right now.
現在、誰かと真剣に交際しているんだ。
「In a committed relationship」は一般的に長期間の、深い結びつきのある関係を指します。結婚または結婚に近い関係を意味します。一方、「Seeing someone exclusively」は、特定のパートナーとだけ恋愛関係にあることを示しますが、必ずしも長期的なコミットメントを意味するわけではありません。これは比較的新しい関係で、まだ深い結びつきが確立していないかもしれません。
回答
・Seriously dating
・In a committed relationship
・Seeing someone exclusively
I'm seriously dating someone right now.
現在、本気で誰かと交際しています。
「Seriously dating」は、深刻に、真剣にデートをしている、あるいは交際していることを表現する英語のフレーズです。カジュアルなデートや遊び気分の関係ではなく、結婚を視野に入れた本気の交際を指す場合が多いです。使えるシチュエーションとしては、友人や家族に自分の恋愛状況を説明するときや、自身の恋愛観を他人に伝えたいときなどが考えられます。
I'm in a committed relationship.
私は真剣に交際しています。
I'm seeing someone exclusively right now.
現在、誰かと真剣に交際しているんだ。
「In a committed relationship」は一般的に長期間の、深い結びつきのある関係を指します。結婚または結婚に近い関係を意味します。一方、「Seeing someone exclusively」は、特定のパートナーとだけ恋愛関係にあることを示しますが、必ずしも長期的なコミットメントを意味するわけではありません。これは比較的新しい関係で、まだ深い結びつきが確立していないかもしれません。
回答
・be in a serions relationship
・have a serious relationship
1. 「真剣に交際している」は「be in a serious relationship」と表現できます。
例文:As my friend asked me about my girlfriend, I told him that I was in a serious relationship with her.
「友達に彼女のことを聞かれたので、私は彼女と神経に交際していると伝えた。」
「told him that I was」の"was"は時制の一致により過去形になっています。
as:「~なので」という意味を持つ接続詞
girlfriend:「彼女」
2. 「have a serious relationship」も同じように使うことのできる表現です。
例文:It's unfortunate that they broke up after having a serious relationship for three years.
「彼らが三年間真剣に交際したあとに別れてしまったのは残念です。」
It's unfortunate that:「~なのは残念だ」
broke up:「別れた(brokeの現在形はbreak)」
for three years:「三年間」
ご参考になれば幸いです。