moko

mokoさん

2023/12/20 10:00

何か気になったものはある? を英語で教えて!

友達と買い物をしているので、「何か気になったものはある?」と言いたいです。

0 124
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Is there something bothering you?
・Is there something on your mind?
・Is there something troubling you?

Is there something bothering you about any of these items?
「これらのアイテムの中に何か気になるものはある?」

「Is there something bothering you?」は、「何か悩み事でもあるの?」という意味で、相手が何かに困っているか、気に病んでいるかを気遣う表現です。普段と違う態度や表情を見せる相手に対して使います。友人や家族など、比較的親しい関係での会話で使うことが多い表現です。また、相手を尊重し、話を聞く意思があることを示すためにも使われます。

Is there something on your mind you want to buy?
何か気になるものを買いたいと思っていることはありますか?

Is there something troubling you about what you want to buy?
何か買いたいものについて気になることはありますか?

Is there something on your mind?は一般的に、相手が何かを考えている様子があるときに使います。それは悩み事であることも、ただ何かを深く考えていることも含みます。一方、Is there something troubling you?は、相手が困っているか、ストレスを感じているかを尋ねるときに使います。このフレーズは、問題や悩みがあると明確に示唆するため、より具体的な状況または問題に対して使われます。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Is there something bothering you?
・Is there something on your mind?
・Is there something troubling you?

Is there something bothering you about any of these items?
「これらのアイテムの中に何か気になるものはある?」

「Is there something bothering you?」は、「何か悩み事でもあるの?」という意味で、相手が何かに困っているか、気に病んでいるかを気遣う表現です。普段と違う態度や表情を見せる相手に対して使います。友人や家族など、比較的親しい関係での会話で使うことが多い表現です。また、相手を尊重し、話を聞く意思があることを示すためにも使われます。

Is there something on your mind you want to buy?
何か気になるものを買いたいと思っていることはありますか?

Is there something troubling you about what you want to buy?
何か買いたいものについて気になることはありますか?

Is there something on your mind?は一般的に、相手が何かを考えている様子があるときに使います。それは悩み事であることも、ただ何かを深く考えていることも含みます。一方、Is there something troubling you?は、相手が困っているか、ストレスを感じているかを尋ねるときに使います。このフレーズは、問題や悩みがあると明確に示唆するため、より具体的な状況または問題に対して使われます。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 14:32

回答

・Is there anything you like?
・Is there anything that interests you?
・Is there anything that caught your eye?

「~がある」は「there is/there are」構文で表すことができます。

「なにか」は、「some」と「any」を使って表すことができますが、基本的に肯定文のときは「some」、疑問文と否定文は「any」が使われます。

「anything you like」で「あなたが好きなもの」と言う意味になります。
「anything that interests you」を直訳すると「あなたに興味を持たせるもの」という意味になり、「anything」以降の言葉が「なにか」を修飾しています。

また、ネイティブがよく使うフレーズで、「Is there anything that caught your eye?(何か目に留まったものはある?)」があります。
「catch my eye」で「目に留まる」という意味で、何かに意識を引かれたときや、魅了したときに使われます。

役に立った
PV124
シェア
ポスト