youko

youkoさん

youkoさん

~を描いた作品 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

本屋で、書籍内容を聞かれたお客様に「この本は子育て中の母親の心理を描いた作品です」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 18:37

回答

・This book is an account of ...
・This book focuses on ...

This book is an account of mothers' emotion in parenthood.
「この本は子育て中の母親の心理を描いたものだ」

【an account of ...】は「~を描いた話」という意味があります。【emotion】は「心理、感情」を表し、【parenthood】は「子育てしている期間」を表します。【○○hood】は「~時代」を表すケースがあり、例えば【childhood】「子供時代」などがあります。

This book focuses on the mental aspects of mothers in the midst of raising their kids.
「この本は、子育て真っ最中の母親たちの心理的側面に焦点を当てたものだ」

【focus on ...】で「~に焦点を当てる」を表します。【aspect】は「側面」を示し、【mental aspect】で「心理的側面」の意味となります。【in the midst of ...】は「~の真っ最中、最中」等を表し、その後の【raise】は、ここでは「~を育てる」の意味で用いられています。ちなみに、同じ「育てる」でも【grow】は農作物などを育てるという意味になりますので、注意しましょう!

0 132
役に立った
PV132
シェア
ツイート