yoshioさん
2023/12/20 10:00
えい! を英語で教えて!
力を入れて投げる時などに「えい!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Hey!
・Oi!
・Yo!
Hey!
「えい!」
「Hey!」は英語の口語表現で、主に人の注意を引くためや、挨拶、驚き、抗議の意味で使われます。カジュアルな状況でよく使われ、友達同士の会話でよく見られます。また、誰かに質問をしたり、注意を促したりするときにも使います。「Hey!」だけでなく、文の初めに置くことでその後の言葉に強調を加える役割も果たします。ただし、敬意を必要とする状況では適切ではない場合が多いです。
Heya!
「へいや!」
Yo!
「ヨー!」
Oiは主にイギリス英語で、注意を引くためや驚きを表すときに使われます。一方、Yoは主にアメリカ英語で、友人に対するカジュアルな挨拶や注意を引くために使われます。両者とも言葉自体には特別な敬意や礼儀性はなく、非公式な状況でより一般的に使われます。
回答
・Hey!
・Oi!
・Yo!
Hey!
「えい!」
「Hey!」は英語の口語表現で、主に人の注意を引くためや、挨拶、驚き、抗議の意味で使われます。カジュアルな状況でよく使われ、友達同士の会話でよく見られます。また、誰かに質問をしたり、注意を促したりするときにも使います。「Hey!」だけでなく、文の初めに置くことでその後の言葉に強調を加える役割も果たします。ただし、敬意を必要とする状況では適切ではない場合が多いです。
Heya!
「へいや!」
Yo!
「ヨー!」
Oiは主にイギリス英語で、注意を引くためや驚きを表すときに使われます。一方、Yoは主にアメリカ英語で、友人に対するカジュアルな挨拶や注意を引くために使われます。両者とも言葉自体には特別な敬意や礼儀性はなく、非公式な状況でより一般的に使われます。
回答
・Here we go!
・Heave-ho!
・Hup!
Here we go!は本来、「さぁ行くよ!」と皆に呼び掛ける合図のようなものです。
自分自身が何か新しいことをしようとする時に、「えい!」というニュアンスでも使えます。準備が整い、動き出す準備ができたことを示します。もちろん、チーム内で皆に向かって使うのにも適しています。
With a effort, he yelled 'Here we go!' while throwing.
(努力しながら、彼は投げる時に「えい!」と叫びました。)
Everyone, grab a side of the table. Here we go!
(みんな、テーブルの一辺を掴んで!えい!)
Heave-ho!は、力強く何かを引っ張る、持ち上げる、投げるなどの作業をする時に使うと特にしっくりきます。
He gave the rope a strong pull, shouting "Heave-ho!" with his teammates.
(彼はチームメイトと一緒に「えい!」と叫びながら、ロープを力強く引きました。)
主に協力して何かを持ち上げるための努力をする時に使用します。
Hup!は物を持ち上げたり、動かしたりする時に「えい!」と表現するのに適しています。短いかけ声を表わします。
特に力を入れて何かを移動させる際に使うといいでしょう。
Hup! we have heavy baggage but let's keep moving forward together!
(えい!重い荷物を持ってるけれど一緒に前に進もう!)
「えい!」と言いたい時はぜひお使いください。