chisato

chisatoさん

2023/12/20 10:00

変な顔に写る を英語で教えて!

写真を撮ったが顔の写りがいまいちだったので、「変な顔に写ってる」と言いたいです。

0 129
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Look weird in photos
・Not photogenic
・The camera doesn't do me justice.

I look weird in photos.
「写真では変な顔に写ってしまうんだ。」

「Look weird in photos」は「写真写りが悪い」や「写真では変に見える」という意味になります。自分自身や他人が写真に写った際に、普段の姿と異なって見える、または不自然に見える場合に使えます。例えば、顔の角度や表情、ライティングなどの要素により、本来の姿とは異なって写ることがあり、そのような状況でこの表現を使います。

I look weird in this photo, I'm just not photogenic.
「この写真、変な顔に写ってる。私、写真映えしないんだよね。」

This picture looks weird, the camera doesn't do me justice.
この写真、変に写ってるな。カメラが私を正しく捉えてないよ。

not photogenicは自分が写真映えしない、つまり写真に写るといつも思ったよりも見栄えが悪いと感じる時に使います。一方、the camera doesn't do me justiceは自分が実際には写真よりも見た目がよいと主張する時に使います。前者は自己評価が低い場合、後者は自己評価が高い場合に使われることが多いです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Look weird in photos
・Not photogenic
・The camera doesn't do me justice.

I look weird in photos.
「写真では変な顔に写ってしまうんだ。」

「Look weird in photos」は「写真写りが悪い」や「写真では変に見える」という意味になります。自分自身や他人が写真に写った際に、普段の姿と異なって見える、または不自然に見える場合に使えます。例えば、顔の角度や表情、ライティングなどの要素により、本来の姿とは異なって写ることがあり、そのような状況でこの表現を使います。

I look weird in this photo, I'm just not photogenic.
「この写真、変な顔に写ってる。私、写真映えしないんだよね。」

This picture looks weird, the camera doesn't do me justice.
この写真、変に写ってるな。カメラが私を正しく捉えてないよ。

not photogenicは自分が写真映えしない、つまり写真に写るといつも思ったよりも見栄えが悪いと感じる時に使います。一方、the camera doesn't do me justiceは自分が実際には写真よりも見た目がよいと主張する時に使います。前者は自己評価が低い場合、後者は自己評価が高い場合に使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 16:56

回答

・appearing on a funny face

「変な顔に写る」は英語で appearing on a funny face とすることができます。

例文
I don't like this picture because it's appearing on a funny face.
私はこの写真は変な顔に写っているので好きではありません。
※don't like で「好きではない」という意味の表現になります。

It seems that you are appearing on a funny face.
この写真はあなたは変な顔に写っているように見える。
※ it seems that は推量の意味を表す表現で「のように見える」となります。

ちなみに、「写真撮影」は英語で take a photo と表現することができます。

役に立った
PV129
シェア
ポスト