ICHIKAさん
ICHIKAさん
内玄関 を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
表玄関に対して、家族などが出入りする玄関を指す時に「内玄関」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/12/24 22:20
回答
・private entrance
・back entrance
1. 家族が主に出入りする「内玄関」は英語では「private entrance」と言うことができます。「private」は「私的な」、「entrance」は「入口、玄関」のことです。
例文:My father locked the door of the private entrance because I forgot to do so when leaving home.
「私が家を出るときにそうするのを忘れてしまったので、父親が内玄関の鍵をかけた。」
lock:「~の鍵をかける」
leave home:「家を出る」
2. 「back entrance」は「裏玄関」という意味で、同じように使うことができる表現です。
例文:The liquor shop owner came to the back entrance of my home to pick up empty bottles.
「酒屋の主人が空き瓶を回収しに家の裏玄関まで来た。」
liquor shop:「酒屋」
owner:「主人」
pick up:「~を回収する、引き取る」
empty bottles:「空き瓶」
ご参考になれば幸いです。
bluester23