sakuraさん
2023/12/20 10:00
筆を入れる を英語で教えて!
文章を添削する時に「筆を入れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・correct
・mark up
correct:修正する、訂正する、調整する
mark up:校正する、朱筆を入れる
どちらの表現を使っても意味は同じになります。ただし、mark upには他にも「印を付ける、評点を上げる」といった意味もあります。
例文
My teacher corrected my manuscript.
先生が私の原稿に筆を入れてくれました。
※manuscript:原稿、手稿
If you have time, could you mark up this essay, please?
もしお時間があれば、このエッセーに筆を入れてくれませんか?
※もう少しカジュアルに言いたい場合はcouldをcanにしても大丈夫です。
回答
・touch up
「筆を入れる」は英語で touch up となります。なお、過去形は touched up となります。
例文
My teacher touched my essay because there were many mistakes.
先生は私のエッセイに多くの間違いがあったので、たくさん筆を入れました。
※mistakes は「間違い」という意味になります。
Will you make corrections because I finished writing my paper?
論文を書き終えたので、筆を入れて頂けますでしょうか?
※finish に続く動詞は writing のように現在進行形になります。
ちなみに、野球で「タッチアップ」という表現があります、これは和製英語となりますので注意をしましょう。