Riho

Rihoさん

Rihoさん

神経が苛立つ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

受験が近づいてきたので、「息子の神経が苛立っているのが分かる」と言いたいです。

tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 20:17

回答

・his nerves are on edge
・he is getting edgy
・he's tense

1. his nerves are on edge
彼の神経が苛立っている

I can see my son's nerves are on edge.
息子の神経が苛立っているのが分かる。

「be on edge」イライラして・ピリピリして、など緊張状態にあることを表す表現です。
見て取れると言いたい時「I can see」と'see'を使って言うことができます。

2. he is getting edgy
彼は緊張でピリピリしてきた

He's getting edgy because the date of the entrance exam is approaching.
受験の日が近づいてきたので彼はピリピリしてきた。

「the date of」〜の日、「entrance exam」入学試験、「approach」近づく

3. he's tense
彼はピリピリしている。

He's extremely tense nowadays.
彼は最近非常にピリピリしている。

「extremely」は、「非常に」という意味で、何かが極限状態にあるような場合に使えます。「nowadays」近頃・最近

0 71
役に立った
PV71
シェア
ツイート