yoko

yokoさん

2023/12/20 10:00

特別職 を英語で教えて!

裁判官の長など、特別な地位を持つ職に就きたいので、「特別職を目指しています」と言いたいです。

0 85
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Special position
・Special role
・Special Duty

I am aiming for a special position such as a judge or a chief.
私は裁判官や長などの特別な地位を目指しています。

「Special position」は「特別な位置」や「特別な地位」を意味し、その人や物が他のものと比べて優れた立場にある、または特別な扱いを受けている状況を表す言葉です。ビジネスシーンでは、特定の人が組織やプロジェクトにおいて重要な役割を担っている時や、特別なスキルや経験を持っている時に使うことがあります。また、政治や社会的な文脈でも、特定の国や人々が特権を享受している状況を指すために使われます。

I aspire to a special role such as a head judge.
裁判官の長など、特別な地位を目指しています。

I am aspiring to a special duty position such as a chief judge.
私は裁判官の長などの特別職を目指しています。

Special roleは、一般的に、特定のグループや組織の中で特殊な役職や役割を指すのに使われます。これは、リーダーシップの役割や特定のスキルを必要とする役割など、他の人とは異なる特殊な責任を持つ役割を指します。

一方、Special dutyは、一時的な任務や特定のタスクを指すために使われます。これは、特別なプロジェクトに取り組むための任務や、一時的に他の人ができない特定のタスクを行う責任を指します。

したがって、これらの用語は、特定の責任や役割について話す際に、その責任が恒久的なものであるか一時的なものであるかによって使い分けられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/25 10:46

回答

・special position

「特別職」は英語で special position と言います。special は「特別な」、position は「地位」という意味になります。

例文
I'd like to get a special position as a judge in the future.
将来は裁判官という特別職ポジションに就きたいと思います。
※ would like to で「~したい」という意味であり、省略されて I'd like to となっています。

He wants to become a judge because that is a special position.
彼は特別職なので、裁判官になりたいです。

ちなみに、「一般職」は英語で general job と言います。general とは「一般的な」という意味になります。

役に立った
PV85
シェア
ポスト