Kazukoさん
2023/10/10 10:00
特別職 を英語で教えて!
国家公務員の説明会に、面接官に対し「一般職と特別職に分かれるのですが、違いは何でしょうか」と言いたいです。
回答
・Special government position
・Appointed government official
「特別な政府の役職」のことです。大統領補佐官や〇〇大使のように、特定の専門知識や任務のために任命される重要なポストを指します。一般的な公務員とは違い、「特別なミッションを帯びた政府の要職」というニュアンスで使われます。
I understand that positions are divided into general and special government positions, but could you explain the difference?
一般職と特別職に分かれると伺いましたが、その違いを説明していただけますか?
ちなみに、「appointed government official」は選挙で選ばれたのではなく、大統領や大臣などに「指名された」政府の役人というニュアンスです。例えば、大臣や大使、各省庁の長官などが当てはまります。ニュースで「〇〇長官が任命された」と聞く、あの感じですね!
The positions are divided between regular service and special service, which includes appointed government officials; could you explain the difference?
一般職と特別職に分かれており、特別職には任命された政府高官などが含まれるとのことですが、その違いを説明していただけますか?
回答
・specialists
上記の表現は「特別職」を意味する表現です。special とは「特別な」という意味を持つ表現で、何らかの特定のスキルや技術を持っていることをここでは表しています。
例文
The Japanese civil service is divided into generalists and specialists, so what's the difference between them?
国家公務員は一般職と特別職に分かれるのですが、違いは何でしょうか?
※ civil service 「公務員」※be divided into 「~に分けられる」※ generalists 「一般職」
ちなみに給与は支払われますがほとんど仕事がないか、全くない役職のことを「名誉職」と言いますが、これは英語で sinecure と表現できます。
例文
His position is so called sinecure.
彼の役職はいわゆる名誉職です。
※ position 「役職」
Japan