misaさん
2023/12/20 10:00
一般職 を英語で教えて!
特別職の対義語を表す時に「一般職」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・General staff
・Regular staff
・Ordinary staff
In this company, I belong to the general staff, not to the special positions.
この会社では、私は特別職ではなく一般職に所属しています。
「General staff」は、一般的に大規模な組織や企業、特に軍隊で使われる用語で、幅広い職務や専門知識を持つスタッフの集団を指します。最高指導者の補佐を行い、戦略的な意思決定や計画立案に関与する役割を持つことが多いです。また、大規模なプロジェクトやイベントの際にも「一般スタッフ」や「全体を統括するスタッフ」といった意味で使われることがあります。使用シチュエーションとしては、組織の運営状況を説明する際や、人事配置、業務分担を話す際などが考えられます。
We usually refer to non-specialized jobs as regular staff positions.
私たちは通常、専門的でない仕事を「一般職」と呼んでいます。これは英語ではregular staffと言います。
In English, we would say ordinary staff as the opposite of special staff.
英語では、「特別職」の対義語として「一般職」は「ordinary staff」と言います。
Regular staffは通常、組織の正社員やフルタイムのスタッフを指します。彼らは一定のスケジュールで働き、会社の主要な業務を担当します。一方、Ordinary staffは特別な権限や地位を持たない、一般的なスタッフを指します。この言葉は、管理職やエグゼクティブなどの特別な役職に対して、一般の従業員を区別するために使われます。
回答
・general job
general job で「一般職」となります。general は英語で「一般の」といった意味になります。
例文
My father got a general job when he was young.
彼は、若いころに一般職を得ました。
※when he was young で「彼が若いころ」という意味の表現になります。
I'm looking for a general job.
私は一般職を探しています。
※look for で「探す」という意味になります。
ちなみに、「特別職」は英語で special position と言います。special は「特別な」という意味であり、position は「地位」といった意味になります。