Daishiさん
Daishiさん
一顧だにしない を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
家庭を顧みない男性なので、「家族のことなど一顧だにしない父親だ」と言いたいです。
2023/12/23 16:55
回答
・pay no attention to
・care nothing about
1. 「一顧だにしない」は「pay no attention to」と表現できます。
例文:He pays no attention to his family.
「彼は彼の家族のことを一顧だにしない」
「pay attention to ~」は「~に注意を払う / 気を配る」という意味の熟語で、「no」を付けることで「まったく注意を払わない」という意味になります。
「absolutely:完全に」という単語を付けてより否定的な表現「pay absolutely no attention:本当に全く注意を払わない」にすることもできます。
2. 「care nothing about」も同じように使える表現です。
例文:My girlfriend cares nothing about politics.
「私の彼女は政治にはまったく関心を持っていません」
「politics」は「政治」です。この表現も「cares absolutely nothing about」、とabsolutelyを付けて否定的な意味を強調できます。
ご参考になれば幸いです。
bluester23