Lemiさん
2024/10/29 00:00
想像だにしない を英語で教えて!
想像をはるかに超えることがあった時に「想像だにしない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I would have never imagined ~
・beyond my imagination
1. 「想像だにしない」=「想像すらしたことがない」という意味ですね。これは I would have never imagined ~ で表現することができます。
例文
I would have never imagined myself being fired.
会社をクビになるなんて想像だにしなかった。
*be fired 「解雇される、クビになる」
2. beyond my imagination
「想像をはるかに超えた」という意味の beyond my imagination を用いて、同じような意味を表現することもできます。
例文
The beauty of the scenery was beyond my imagination.
その景色の美しさは私の想像を超えていた。
ご参考になれば幸いです。