Hata

Hataさん

2023/12/20 10:00

一家四人 を英語で教えて!

家族全員で移住したので、「一家四人で移住しました」と言いたいです。

0 103
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・A family of four.
・A four-member family.
・A household of four.

We relocated as a family of four.
私たちは一家四人で移住しました。

「A family of four」とは、「4人家族」という意味で、主に両親と子供2人の標準的な家族構成を指す表現です。しかし、具体的な構成は文脈によるので、両親と子供1人、さらに祖父母や親戚など他の家族が1人含まれている場合もあります。例えば、レストランでの予約や旅行の計画、住居の選択など、家族の人数を指定するシチュエーションで使われます。

Our four-member family relocated.
私たち四人家族が移住しました。

We relocated as a household of four.
私たちは一家四人で移住しました。

A four-member family は主に家族の構成員に関する情報を伝えるために使用されます。これは、両親と2人の子供、または片親と3人の子供など、家族のメンバーが4人であることを意味します。

一方、A household of four は4人が同じ家庭で生活していることを意味しますが、これらの人々が必ずしも家族であるとは限りません。例えば、ルームメートや共有者も含むことができます。この表現は、一般的に家庭の大きさや人数に焦点を当てて使用されます。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 23:32

回答

・A family of four

1. We relocated with a family of four.
一家四人で移住しました。
relocated (relocate) = 場所を変える
family of "XX" = "XX"人の家族で

2. Four of us in the family have resettled.
一家四人で移住しました。
XX of us in the family = 一家XX人
resettled (resettle) = 再定住する *re (しなおす)+ settle (定住する)で再定住という意味になります。

移住には下記単語も使用できます。よく目にする単語ですが、違いを見てみましょう。
migrate = 一時的な移動
immigrate = 永住するための移動

役に立った
PV103
シェア
ポスト