Akemiさん
2023/12/20 10:00
買う運命 を英語で教えて!
ボーナス全部で化粧品を買うことを反対されたので、「買う運命なの!」と言いたいです。
回答
・Destined to buy
・Fated to purchase
・Bound to buy
I'm destined to buy cosmetics with all my bonus!
私はボーナス全部で化粧品を買う運命なのよ!
「Destined to buy」は、「必ず買う運命にある」という意味で、自分がその商品やサービスを買うことが避けられない状況や、非常に強く欲している状況を指す表現です。特定の商品に対する強い信念や欲望、または必要性があるときに使います。例えば、ある特定の商品が自分の趣味や生活スタイルに完全に合致しているとき、あるいはその商品が自分にとって非常に価値があると感じたときなどに使えます。また、直訳すると「運命付けられた買い物」のような意味になります。
I'm fated to purchase these cosmetics with my entire bonus!
「ボーナス全部でこれらの化粧品を買う運命なんだから!」
I'm bound to buy cosmetics with all my bonus!
「ボーナス全部で化粧品を買う運命なのよ!」
Fated to purchaseとBound to buyはどちらも何かを買うことが避けられない状況を表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
Fated to purchaseは運命や運命的な要素が強く反映され、何かを買うことが避けられない運命であることを示します。より哲学的または詩的な文脈で使用されることが多いです。
一方、Bound to buyはより一般的な表現で、買うことが確実または不可避であることを示します。これは個人の意志、状況、または必要性によるもので、運命的な要素は必ずしも含まれません。
回答
・destined to buy
・inevitable to buy
1. 「買う運命にある」は「destined to buy」と表現できます。「destined to ~」で「~する運命にある」という意味です。
例文:I'm destined to buy cosmetics with all of my bonus.
「私はボーナス全部で化粧品を買うことを運命づけられています」
「化粧品」は「cosmetics」、「ボーナス」は英語でも「bonus」です。「with all of my bonus」で「ボーナス全額で」という意味になります。
2. 違う表現として、「inevitable to ~」=「~することは避けられない」という表現もあります。
例文:It's inevitable for me to use up all of my bonus.
「私がボーナス全額を使い切ってしまうのは避けられないことだ」
「use up」は「使い切る」という意味です。"inevitable"は日本語の「避けられない」と同じで、やや悲観的なニュアンスがあります。
ご参考になれば幸いです。