mamaさん
2023/12/20 10:00
まつ毛スカスカで目力ゼロ を英語で教えて!
まつ毛美容液を塗るようになったので、「まつ毛スカスカで目力ゼロの女を卒業できる!」と言いたいです。
回答
・Having sparse eyelashes and zero intensity in the eyes
・Having thin lashes and lackluster eyes.
・With scanty eyelashes and no spark in the eyes.
Now that I've started using an eyelash serum, I'll be able to say goodbye to my sparse eyelashes and zero intensity in the eyes!
「まつ毛美容液を使い始めたから、まつ毛スカスカで目力ゼロの私にさよならを告げられるわ!」
「スパースなまつげと目に強さがない」とは、人の目つきや顔つきを表現する言葉です。まつげが薄い、密度が低いという意味の「スパースなまつげ」は、目元の印象が弱く、印象的でないことを示します。「目に強さがない」は、意志や気力、自信が感じられない、または魅力や活力が欠けていることを表します。この表現は、物語や人物描写で、キャラクターの内面や性格、精神状態を描く際に使用されます。
I can finally graduate from being a woman with thin lashes and lackluster eyes by using this eyelash serum!
「このまつ毛美容液を使うことで、やっとまつ毛が薄くて目力のない女から卒業できます!」
I can finally graduate from being a woman with scanty eyelashes and no spark in the eyes, now that I've started using this eyelash serum.
このまつ毛美容液を塗り始めたので、まつ毛スカスカで目力ゼロの女を卒業できるようになります。
Having thin lashes and lackluster eyesはより形容的で、詩的または文学的な文脈で使われることが多いです。一方、With scanty eyelashes and no spark in the eyesは実際的または直接的な表現で、人の外見を詳しく説明する際に使われます。前者は美的な評価や感情的な反応を想起させるのに対し、後者は具体的な視覚的詳細を提供することに焦点を当てています。
回答
・with sparse and scant allure eyelashes
「まつ毛スカスカで目力ゼロ」は sparse「まばらな、薄い」とscant allureを使って表現できるでしょう。scant allure はまつ毛の「魅力がほとんどない」ことを表現しています。これらが、eyelashesは「まつ毛」を修飾します。
例
Say goodbye to my lackluster lashes! I've started using eyelash serum, so I'm officially graduating from being the girl with sparse and scant allure eyelashes.
目力ゼロのまつ毛の薄い女性から、まつ毛美容液のおかげで卒業することにしました!
Say goodbye to「卒業する」「終わりにする」
lackluster lashes 「輝きのない、活気のないまつ毛」
eyelash serum 「まつ毛美容液」
graduating from「卒業する」ここでは比喩的に使用