Nanaoさん
2023/12/20 10:00
閉経する を英語で教えて!
女性ホルモンが機能していなかったので、「38歳で閉経しました」と言いたいです。
回答
・Go through menopause
・Experience menopause
・Enter the change of life
I went through menopause at 38 because my female hormones were not working properly.
私の女性ホルモンが正常に機能していなかったので、38歳で閉経しました。
「go through menopause」は「閉経を経験する」や「更年期になる」を意味します。一般的には、中年期の女性が自身の身体が生理機能を終える過程(ホルモンバランスの変化、生理が止まる、など)を経験することを指します。このフレーズは、医療や健康に関する状況や会話で使用されます。例えば、医師が患者に対して更年期の症状や影響について説明する際や、女性同士が更年期の体験について話す際などに使えます。
I experienced menopause at the age of 38 because my female hormones were not functioning properly.
女性ホルモンが正常に機能しなかったため、私は38歳で閉経しました。
Due to my hormones not functioning properly, I experienced the change of life at 38.
ホルモンの機能不全のため、私は38歳で閉経、すなわちthe change of lifeを経験しました。
Experience menopauseは、より医学的、形式的な表現で、主に医者や専門家が使います。具体的な症状や体験について語るときにも使用されます。一方、Enter the change of lifeは、より非公式で、日常的な会話で使われます。このフレーズは、女性の人生のこの自然な段階をより優しく、包括的に表現します。この表現は、単に生理的な変化だけでなく、人生の新たなフェーズや角度に焦点を当てています。
回答
・Menopause
I went through menopause at the age of 38.
38歳で閉経しました。
直訳すると:私は38歳で閉経を経験しました。
went through (go : 経験する) + menopause (閉経) + at the age of 38 (38歳で)
関連用語は下記となります。
Menopausal symptoms : 更年期障害
更年期障害対策は各国でいろいろありますが、有名なところでは下記ではないでしょうか?
traditional Chinese medicine : 漢方薬
herbs : ハーブ
supplement : サプリメント