Hamada U

Hamada Uさん

2023/12/20 10:00

知名度ナンバーワン を英語で教えて!

「叙々苑って何?」と聞かれたので、「知名度ナンバーワンの焼き肉屋です」と言いたいです。

0 143
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Number one in popularity
・Top of the popularity chart
・The cream of the crop in terms of popularity.

Jojoen? It's the number one in popularity for yakiniku restaurants.
「叙々苑?それは人気ナンバーワンの焼肉屋ですよ。」

「Number one in popularity」という表現は、ある分野やカテゴリーで最も人気がある、つまり最も支持されているものを指す言葉です。これは人物、商品、テレビ番組、音楽、映画など、広範な範囲で使用することができます。例えば、あるアイドルが「この分野で最も人気がある」と言うときや、ある商品が「販売ランキングで一位」という状況で使います。人々の意見や評価を反映しているため、その地位は一時的で変動することもあります。

Jojoen? It's the top of the popularity chart when it comes to yakiniku restaurants.
「叙々苑って何?」と聞かれたら、「それは焼き肉レストランの中で知名度ナンバーワンですよ」と答えます。

Jojoen? It's the cream of the crop in terms of popularity among yakiniku restaurants.
「叙々苑?それは人気の焼き肉屋の中で最高のものです。」

Top of the popularity chartは一般的に、特定の分野やカテゴリーで最も人気のある人や物を指します。音楽チャートのトップなど、具体的なランキングや指標に基づく人気を表すのに使われます。

The cream of the crop in terms of popularityは、一般的に「最高の中の最高」という意味で、あるグループやカテゴリーの中で最も人気がある、つまり最も優れたものを指す表現です。こちらはランキングなどの具体的な指標には基づかず、一般的な評価や認識に基づく人気を表します。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/22 23:43

回答

・The most well-known
・The most famous

知名度ナンバーワンの焼き肉屋です。

1. It's the most well-known BBQ Restaurant around.
知名度ナンバーワンの焼き肉屋です。
直訳:これはこの辺で一番知られた焼肉屋です。

the most (一番) + well-known (よく知られた)+ BBQ Restaurant (焼き肉屋) + around (この辺)

2. You're looking at the most famous yakiniku place in town.
知名度ナンバーワンの焼き肉屋です。
直訳:あなたは、町で一番有名な焼き肉屋を見ています。

the most (一番) + famous (有名) + yakiniku (焼肉) + place (場所) + in town (町で)

焼き肉は”BBQ”ですが、日本語の”yakiniku”もよく知られているため、そのまま使うこともできます。

役に立った
PV143
シェア
ポスト