Miwa

Miwaさん

2023/12/20 10:00

老化は脚からくる を英語で教えて!

関節が痛くなったり、年齢とともに歩くのが苦しくなってきたときに「老化は脚からくる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 135
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Aging starts from the legs.
・You're only as old as your legs feel.
・Old age creeps up from the feet.

You know, they say aging starts from the legs. I've been feeling some joint pain and it's getting harder to walk as I get older.
「老化は脚から始まるって言うよね。最近、関節が痛むし、年を取るにつれて歩くのも難しくなってきたよ。」

この表現は、年齢を重ねると最初に体力の低下や衰えを感じるのが足、特に歩行や立ち上がる際の力などから始まるという意味です。健康に対するアドバイスや話題、または、老化についての議論などのシチュエーションで使われます。具体的には、運動不足や健康維持の大切さを説く際などに用いられる表現です。

I've been having a hard time walking recently, but you know, you're only as old as your legs feel.
「最近歩くのが少し辛くなってきたんだけど、でもね、足がどう感じるかで年齢が決まるんだよ。」

I've been having trouble walking lately. They say old age creeps up from the feet.
最近、歩くのがつらくなってきました。老化は足から始まると言いますからね。

You're only as old as your legs feelは、自分の身体や健康状態、特に足腰の感じ方が実際の年齢より重要であることを示す表現です。活動的で元気な人が年齢を感じさせないことを強調する際に使われます。

一方Old age creeps up from the feetは、年齢が徐々に体の下部から影響を及ぼす、つまり足元から老化が始まるという考えを示す表現です。これは、老化の兆候や身体の衰えが最初に足元から現れることを指すため、体調の変化や老化について語る際に使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 13:15

回答

・aging comes from the legs

aging comes from the legs で「老化は脚からくる」 という意味になります。aging で「老化」を意味します。

例文
The doctor said aging comes from the legs.
医師は老化は脚からくると言いました。

It's important to exercise because aging comes from the legs.
老化は脚からくるので、運動することが大切です。
※ it's important は「にょろすることは大切です」となります。

ちなみに、aging とは「高齢化」という意味もあり、大きな社会問題として「高齢化社会」と表現されることがありますが、これは aging society と英語で言うことができます。

役に立った
PV135
シェア
ポスト