kuni bata

kuni bataさん

2023/12/20 10:00

リピ決定 を英語で教えて!

大自然の中のカフェがお洒落すぎたので、「リピ決定ね」と言いたいです。

0 86
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Definitely coming back.
・Will surely revisit.
・Count me in for another round!

This café in the middle of nature is so stylish. Definitely coming back.
この自然の中のカフェ、すごくお洒落だね。絶対にまた来るよ。

「Definitely coming back.」は「絶対にまた来ます。」や「必ず戻ってきます。」という意味になります。レストランやショッピングモールなどの場所に感想を述べる際や、友人の家を訪れた後などに使われる表現です。また、別れ際や一時的に離れる場合にも使えます。強い確信を伴う表現なので、非常に気に入った場所や人々に対して用いられます。

This cafe amidst nature is too stylish, I will surely revisit.
この自然の中のカフェはお洒落すぎて、絶対に再訪しますね。

This cafe in the middle of nature is too stylish. Count me in for another round!
この大自然の中のカフェはお洒落すぎる。絶対にまた来るわ!

Will surely revisitは、レストランや店、場所などに対して再訪する意向を示すのに使われます。一方、Count me in for another round!は、飲み物やゲームなど特定の活動を再度行うことに同意すると示す表現です。前者はよりフォーマルで一般的な状況に適しているのに対し、後者はよりカジュアルで特定の状況に適しています。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 22:22

回答

・Definitely gonna repeat this, for sure.
・Definitely repeating.
・Gonna do this again for sure.

リピ決定ね。
下記3つの表現が使えます。

1. Definitely gonna repeat this, for sure.
直訳すると:絶対これをリピートするわ。

definitely (絶対) + gonna (下記参照) + repeat (繰り返す) + this (これ), + for sure (もちろん) = リピ決定

*"Gonna" は "going to" の非正式な短縮形で、口語的かつカジュアルな言い回しです。

2. Definitely repeating.
直訳すると:絶対リピート *少々簡単な表現です

3. Gonna do this again for sure.
直訳すると:確実にもう一回やるわ

役に立った
PV86
シェア
ポスト