Gabaさん
2023/12/20 10:00
マグカップで底上げする を英語で教えて!
2つのどんぶりを同時にレンジで温める時に「片方のどんぶりをマグカップで底上げするといい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Raise the bottom with a mug.
・Bottoms up with a mug
・Lift your mugs high.
You can raise the bottom of one bowl with a mug to heat them both in the microwave at the same time.
「マイクロ波オーブンで2つのどんぶりを同時に温めるときは、片方のどんぶりの底をマグカップで上げるといいですよ。」
「Raise the bottom with a mug」は、字義通りに訳すと「マグカップで底を上げる」となりますが、実際には「マグカップで乾杯する」という意味になります。英語圏の国では、「底を上げる」は「グラスやカップを傾けて飲み干す」を指す表現であり、特に飲み物を共に楽しむ、祝う、何かを記念するなどの社交的なシーンで使われます。
You should prop up one of the bowls with a mug to heat them both in the microwave at the same time.
「レンジで2つのどんぶりを同時に温めるには、片方のどんぶりをマグカップで底上げするといいよ。」
You can lift your mugs high and use one to elevate one of the bowls in the microwave.
マグカップを持ち上げて、マイクロ波でどんぶりの一つを高くするために使用できます。
Bottoms up with a mugは、ビールなどの飲み物を一気に飲むことを提案するときに使います。友人とのカジュアルな飲み会などで使われるフレーズです。一方、Lift your mugs highは、トーストを提案するときに使います。これは、祝い事や公式なイベントなどでよく使われます。両者は、飲み物を楽しむという共通点がありますが、その目的と場面が異なります。
回答
・elevate with a mug
elevate で「上げる」という意味を表します。また、with a mug で具体的な手段を表し、「マグカップで」という意味になります。
例文
You can elevate one of the bowls with a mug.
片方のどんぶりをマグカップで底上げするといいです。
Will you elevate one of the bowls with a mug when you heat?
レンジで温めるときは、片方のどんぶりをマグカップで底上げして頂いてもいいですか?
ちなみに、日本語でもマンションや建物に設置されている「エレベーター」は昇降機の事であり、英語では elevator と表現することができます。