haruoさん
2023/12/20 10:00
同じ成分の薬 を英語で教えて!
薬局で、薬剤師さんに「ロキソニンと同じ成分の薬はありますか?」と言いたいです。
回答
・Medicine with the same ingredients
・Medicine of the same composition
・Medicine with identical ingredients
Do you have any medicine with the same ingredients as Loxonin?
「ロキソニンと同じ成分の薬はありますか?」
「同じ成分の薬」という表現は、2つ以上の製品が全く同じ薬物成分を含んでいることを指します。これは、ブランド名の薬とそのジェネリック版、または異なる製品間で同じ有効成分を含む場合に使われます。例えば、特定の風邪薬とアレルギー薬が共に「酢酸クロルフェニラミン」を含んでいる場合、それらは「同じ成分の薬」と言えます。この表現は、医師や薬剤師が薬の選択や説明をする際、または患者が自身の薬の理解を深める際に使われます。
Do you have any medicine with the same composition as Loxonin?
「ロキソニンと同じ成分の薬はありますか?」
Do you have any medicine with identical ingredients to Loxonin?
「ロキソニンと同じ成分の薬はありますか?」
Medicine of the same compositionは、薬の成分が同じ量で同じ比率であることを指します。特定の薬のジェネリック版を説明するときなどに使います。一方、Medicine with identical ingredientsは、薬が同じ成分を含んでいることを指しますが、その比率や量が同じであることは必ずしも含みません。異なるブランドの薬を比較するときに使われることがあります。
回答
・medication with the same ingredients
medication は「薬」という意味です。また、「同じ成分」と言いたい場合は the same ingredients とすると良いでしょう。
例文
Is there medication with the same ingredients as Loxonin here?
ロキソニンと同じ成分の薬はこちらにありますか?
I need medication with the same ingredients as Loxonin.
ロキソニンと同じ成分の薬が必要です。
ちなみに、medicine も「薬」という意味になりますが、「薬を飲む」という場合は drink medicine とは言いません。take を用いることで「薬を飲む」と表現することができます。