RIKAさん
2023/12/20 10:00
ファン大歓喜 を英語で教えて!
好きなアイドルグループが、突然ファンの前に現れた時に「ファン大歓喜!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Fans rejoice
・Fans celebrate.
・Fans are overjoyed.
Fans rejoice as their favorite idol group suddenly appears in front of them!
好きなアイドルグループが突然目の前に現れたとき、ファンは大喜びする!
「Fans rejoice」は、「ファンが歓喜する」という意味で、映画や音楽、スポーツなどのエンターテイメントの世界でよく使われます。何か待ち望んでいたことが実現したときや、好きなチームが勝利したとき、好きなアーティストが新曲をリリースしたときなど、ファンが喜びにあふれる瞬間を表現するのに適しています。例えば、「新シリーズが始まることが発表され、ファンが歓喜した(Fans rejoiced at the announcement of the new series)」のように使います。
Fans celebrate as their favorite idol group suddenly shows up!
好きなアイドルグループが突然現れた時、ファンは大歓喜します!
The idol group suddenly appeared in front of their fans. Fans are overjoyed!
アイドルグループが突然ファンの前に現れた。ファンは大喜びだ!
Fans celebrateは一般的にファンが特定のイベントや勝利を祝う様子を表現するために使われます。具体的な行動(パーティー、歓声、応援など)を指す可能性があります。一方、Fans are overjoyedはファンの感情的な反応を強調します。特に強い喜びや興奮を表現していますが、具体的な行動を明示しているわけではありません。従って、ファンの行動を強調する場合はFans celebrateを、感情的な反応を強調する場合はFans are overjoyedを使うでしょう。
回答
・fans rejoice
「ファン大歓喜」は英語で fans rejoice と表現できます。rejoice とは「喜び」を意味する表現です。
例文
The fans rejoiced because there were popular artists in front of them.
有名なアーティストが目の前に現れたので、ファンは大歓喜でした。
The fans will rejoice if he comes here.
彼が現れたら、ファンは大歓喜するだろう。
ちなみに、「黄色い声援」と言われることがありますが、これは high-pitched voice と表現できます。女性の高い声を high-pitched と表現をしており、voice は「声」という意味になります。