Chinatsu

Chinatsuさん

2023/12/20 10:00

プロしか知らない技 を英語で教えて!

プロの作る唐揚げは一味違うので、「プロしか知らない技を教えてほしい」と言いたいです。

0 135
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・A trick only a pro would know.
・An insider's trick.
・A trade secret.

Can you teach me a trick only a pro would know to make my fried chicken taste better?
プロしか知らない唐揚げの作り方のコツを教えてもらえますか?

「A trick only a pro would know」は、「プロだけが知っている秘訣」というニュアンスです。特定のスキルや知識を持つ人々の中で、特に経験豊かで高度な技術を持つプロフェッショナルだけが知っている、独自の技や方法を指します。例えば、料理、スポーツ、ゲーム、仕事のテクニックなど、あらゆる分野で使うことができます。

Could you share an insider's trick to make professional-quality fried chicken?
プロのレベルの唐揚げを作るための、プロしか知らない技を教えてもらえますか?

Can you teach me the trade secret to making professional-level fried chicken?
プロのレベルの唐揚げを作るための秘密の技を教えてもらえますか?

An insider's trickは特定のグループやコミュニティの中でのみ知られている、特別な知識や技術を指します。たとえば、ある町の最高のレストランやあるゲームの隠しコマンドなどです。一方、A trade secretはビジネスや産業における秘密の情報や技術を指し、これが漏れると競争優位性が失われる可能性があります。たとえば、特定の製品の製造方法や、特殊なレシピなどがこれに該当します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 06:30

回答

・a skill that only professionals know
・a move that only professionals know

a skill that only professionals know
プロしか知らない技

skill は「技」「技術」などの意味を表す名詞ですが、「能力」という意味で使われることもあります。(「訓練によって身に付けた能力」というニュアンスです。)また、professional は「プロ」「専門家」という意味を表す名詞です。

If possible, I want you to teach me a skill that only professionals know.
(もし可能なら、プロしか知らない技を教えてほしい。)

a move that only professionals know
プロしか知らない技

move は、名詞として「動き」という意味を表しますが、スポーツの世界ではよく、「技」というニュアンスで使われます。

I think this is a move that only professionals know.
(これはプロしか知らない技だと思うよ。)

役に立った
PV135
シェア
ポスト